Parallel Verses

Louis Segond Bible 1910

Garantis-moi du piège qu'ils me tendent, Et des embûches de ceux qui font le mal!

French: Darby

Garde-moi du piege qu'ils m'ont tendu, et des lacets des ouvriers d'iniquite.

French: Louis Segond (1910)

Garantis-moi du piège qu'ils me tendent, Et des embûches de ceux qui font le mal!

French: Martin (1744)

Garde-moi du piége qu'ils m'ont tendu, et des filets des ouvriers d'iniquité.

New American Standard Bible

Keep me from the jaws of the trap which they have set for me, And from the snares of those who do iniquity.

Références croisées

Psaumes 140:5

Des orgueilleux me tendent un piège et des filets, Ils placent des rets le long du chemin, Ils me dressent des embûches. Pause.

Psaumes 119:110

Des méchants me tendent des pièges, Et je ne m'égare pas loin de tes ordonnances.

Psaumes 38:12

Ceux qui en veulent à ma vie tendent leurs pièges; Ceux qui cherchent mon malheur disent des méchancetés, Et méditent tout le jour des tromperies.

Psaumes 142:3

Quand mon esprit est abattu au dedans de moi, Toi, tu connais mon sentier. Sur la route où je marche Ils m'ont tendu un piège.

Proverbes 13:14

L'enseignement du sage est une source de vie, Pour détourner des pièges de la mort.

Jérémie 18:22

Qu'on entende des cris sortir de leurs maisons, Quand soudain tu feras fondre sur eux des bandes armées! Car ils ont creusé une fosse pour me prendre, Ils ont tendu des filets sous mes pieds.

Luc 20:20

Ils se mirent à observer Jésus; et ils envoyèrent des gens qui feignaient d'être justes, pour lui tendre des pièges et saisir de lui quelque parole, afin de le livrer au magistrat et à l'autorité du gouverneur.

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org