Parallel Verses
Louis Segond Bible 1910
Car leurs pieds courent au mal, Et ils ont hâte de répandre le sang.
French: Darby
car leurs pieds courent au mal, et ils se hatent pour verser le sang.
French: Louis Segond (1910)
Car leurs pieds courent au mal, Et ils ont hâte de répandre le sang.
French: Martin (1744)
Parce que leurs pieds courent au mal, et se hâtent pour répandre le sang.
New American Standard Bible
For their feet run to evil And they hasten to shed blood.
Références croisées
Proverbes 6:18
Le coeur qui médite des projets iniques, Les pieds qui se hâtent de courir au mal,
Ésaïe 59:7
Leurs pieds courent au mal, Et ils ont hâte de répandre le sang innocent; Leurs pensées sont des pensées d'iniquité, Le ravage et la ruine sont sur leur route.
Proverbes 4:16
Car ils ne dormiraient pas s'ils n'avaient fait le mal, Le sommeil leur serait ravi s'ils n'avaient fait tomber personne;
Romains 3:5
Mais si notre injustice établit la justice de Dieu, que dirons-nous? Dieu est-il injuste quand il déchaîne sa colère? (Je parle à la manière des hommes.)