Parallel Verses
Louis Segond Bible 1910
Et eux, c'est contre leur propre sang qu'ils dressent des embûches, C'est à leur âme qu'ils tendent des pièges.
French: Darby
et eux, ils sont aux embuches contre leur propre sang, ils se cachent pour guetter leurs propres ames.
French: Louis Segond (1910)
Et eux, c'est contre leur propre sang qu'ils dressent des embûches, C'est à leur âme qu'ils tendent des pièges.
French: Martin (1744)
Ainsi ceux-ci dressent des embûches contre le sang de ceux-là, et épient secrètement leurs vies.
New American Standard Bible
But they lie in wait for their own blood; They ambush their own lives.
Références croisées
Esther 7:10
Et l'on pendit Haman au bois qu'il avait préparé pour Mardochée. Et la colère du roi s'apaisa.
Psaumes 7:14-16
Voici, le méchant prépare le mal, Il conçoit l'iniquité, et il enfante le néant.
Psaumes 9:16
L'Éternel se montre, il fait justice, Il enlace le méchant dans l'oeuvre de ses mains. -Jeu d'instruments. Pause.
Psaumes 55:23
Et toi, ô Dieu! tu les feras descendre au fond de la fosse; Les hommes de sang et de fraude N'atteindront pas la moitié de leurs jours. C'est en toi que je me confie.
Proverbes 5:22-23
Le méchant est pris dans ses propres iniquités, Il est saisi par les liens de son péché.
Proverbes 9:17-18
Les eaux dérobées sont douces, Et le pain du mystère est agréable!
Proverbes 28:17
Un homme chargé du sang d'un autre Fuit jusqu'à la fosse: qu'on ne l'arrête pas!
Matthieu 27:4-5
en disant: J'ai péché, en livrant le sang innocent. Ils répondirent: Que nous importe? Cela te regarde.