Parallel Verses

French: Darby

Je t'ai invoque, car tu m'exauceras, o *Dieu! Incline ton oreille vers moi, ecoute mes paroles.

Louis Segond Bible 1910

Je t'invoque, car tu m'exauces, ô Dieu! Incline vers moi ton oreille, écoute ma parole!

French: Louis Segond (1910)

Je t'invoque, car tu m'exauces, ô Dieu! Incline vers moi ton oreille, écoute ma parole!

French: Martin (1744)

Ô [Dieu] Fort! je t'invoque, parce que tu as accoutumé de m'exaucer; incline ton oreille vers moi, écoute mes paroles.

New American Standard Bible

I have called upon You, for You will answer me, O God; Incline Your ear to me, hear my speech.

Références croisées

Psaumes 116:2

Car il a incline son oreille vers moi, et je l'invoquerai durant mes jours.

Psaumes 86:7

Au jour de ma detresse je crierai vers toi, car tu me repondras.

Psaumes 13:3-4

reponds-moi, Eternel, mon Dieu! Illumine mes yeux, de peur que je ne dorme du sommeil de la mort;

Psaumes 55:16

Moi, je crie à Dieu; et l'Eternel me sauvera.

Psaumes 66:19-20

Dieu m'a ecoute; il a fait attention à la voix de ma priere.

Psaumes 88:2

Que ma priere vienne devant toi, incline ton oreille à mon cri.

Ésaïe 37:17

Eternel! incline ton oreille et ecoute. Eternel! ouvre tes yeux, et vois; et ecoute toutes les paroles de Sankherib, qui a envoye pour outrager le Dieu vivant.

Ésaïe 37:20

Et maintenant, Eternel, notre Dieu! sauve-nous de sa main, afin que tous les royaumes de la terre sachent que toi seul tu es l'Eternel.

Daniel 9:17-19

Et maintenant, ecoute, o notre Dieu, la priere de ton serviteur et ses supplications, et, pour l'amour du Seigneur, fais luire ta face sur ton sanctuaire desole.

Info sur le verset

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org