Parallel Verses

French: Martin (1744)

Tous ceux qui me voient, se moquent de moi; ils me font la moue; ils branlent la tête.

Louis Segond Bible 1910

Tous ceux qui me voient se moquent de moi, Ils ouvrent la bouche, secouent la tête:

French: Darby

Tous ceux qui me voient se moquent de moi; ils ouvrent la bouche, ils hochent la tete:

French: Louis Segond (1910)

Tous ceux qui me voient se moquent de moi, Ils ouvrent la bouche, secouent la tête:

New American Standard Bible

All who see me sneer at me; They separate with the lip, they wag the head, saying,

Références croisées

Marc 15:29

Et ceux qui passaient près de là lui disaient des outrages, branlant la tête, et disant : Hé! toi, qui détruis le Temple, et qui le rebâtis en trois jours,

Psaumes 109:25

Encore leur suis-je en opprobre; quand ils me voient ils branlent la tête.

Psaumes 44:14

Tu nous as mis en dicton parmi les nations, [et] en hochement de tête parmi les peuples.

Matthieu 27:39-40

Et ceux qui passaient par là, lui disaient des outrages, en branlant la tête,

Job 16:4

Parlerais-je comme vous faites, si vous étiez en ma place; amasserais-je des paroles contre vous, ou branlerais-je ma tête contre vous?

Job 16:10

Ils ouvrent leur bouche contre moi, ils me donnent des soufflets sur la joue pour me faire outrage, ils s'amassent ensemble contre moi.

Job 30:9-11

Et maintenant je suis le sujet de leur chanson, et la matière de leur entretien.

Psaumes 31:18

Que les lèvres menteuses soient muettes, lesquelles profèrent des paroles dures contre le juste, avec orgueil et avec mépris.

Psaumes 35:15-16

Mais quand j'ai chancelé, ils se réjouissaient, et s'assemblaient; des gens de néant se sont assemblés contre moi, sans que j'en susse rien; ils ont ri à bouche ouverte, et n'ont point cessé;

Ésaïe 37:22-23

C'est ici la parole que l'Eternel a prononcée contre lui. La vierge fille de Sion, t'a méprisé, et s'est moquée de toi; la fille de Jérusalem a branlé la tête après toi.

Ésaïe 53:3

[Il] est le méprisé et le rejeté des hommes, homme de douleurs, et sachant ce que c'est que la langueur ; et nous avons comme caché notre visage arrière de lui, tant il était méprisé; et nous ne l'avons rien estimé.

Ésaïe 57:4

De qui vous êtes-vous moqués? contre qui avez-vous ouvert la bouche, [et] tiré la langue? n'êtes-vous pas des enfants prévaricateurs, et une fausse race?

Matthieu 9:24

Il leur dit : retirez-vous, car la jeune fille n'est pas morte, mais elle dort; et ils se moquaient de lui.

Matthieu 26:66-68

Ils répondirent : il est digne de mort.

Matthieu 27:29

Et ayant fait une couronne d'épines entrelacées, ils la mirent sur sa tête, avec un roseau dans sa main droite; puis s'agenouillant devant lui, ils se moquaient de lui, en disant : nous te saluons, Roi des Juifs!

Marc 11:29-32

Et Jésus répondant leur dit : je vous interrogerai aussi d'une chose, et répondez-moi; puis je vous dirai par quelle autorité je fais ces choses.

Marc 15:20

Et après s'être [ainsi] moqués de lui, ils le dépouillèrent de la robe de pourpre, et le revêtirent de ses habits, et l'emmenèrent dehors pour le crucifier.

Luc 16:14

Or les Pharisiens aussi, qui étaient avares, entendaient toutes ces choses, et ils se moquaient de lui.

Luc 23:11

Mais Hérode avec ses gens l'ayant méprisé, et s'étant moqué de lui, après qu'il l'eut revêtu d'un vêtement blanc, le renvoya à Pilate.

Luc 23:35-39

Et le peuple se tenait là regardant; et les Gouverneurs aussi se moquaient de lui avec eux, disant : il a sauvé les autres, qu'il se sauve lui-même, s'il est le Christ, l'élu de Dieu.

Info sur le verset

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org