Parallel Verses

French: Darby

Ne te souviens pas des peches de ma jeunesse ni de mes transgressions; selon ta gratuite souviens-toi de moi à cause de ta bonte, o Eternel.

Louis Segond Bible 1910

Ne te souviens pas des fautes de ma jeunesse ni de mes transgressions; Souviens-toi de moi selon ta miséricorde, A cause de ta bonté, ô Éternel!

French: Louis Segond (1910)

Ne te souviens pas des fautes de ma jeunesse ni de mes transgressions; Souviens-toi de moi selon ta miséricorde, A cause de ta bonté, ô Eternel!

French: Martin (1744)

[Heth.] Ne te souviens point des péchés de ma jeunesse, ni de mes transgressions; selon ta gratuité souviens-toi de moi, pour l'amour de ta bonté, ô Eternel!

New American Standard Bible

Do not remember the sins of my youth or my transgressions; According to Your lovingkindness remember me, For Your goodness' sake, O LORD.

Références croisées

Job 13:26

Car tu ecris des choses ameres contre moi, et tu me fais heriter des iniquites de ma jeunesse;

Psaumes 51:1

Use de grace envers moi, o Dieu! selon ta bonte; selon la grandeur de tes compassions, efface mes transgressions.

Job 20:11

Ses os etaient pleins de sa jeunesse: elle se couchera avec lui sur la poussiere.

Jérémie 3:25

Nous nous coucherons dans notre honte, et notre confusion nous couvre; car nous avons peche contre l'Eternel, notre Dieu, nous et nos peres, des notre jeunesse et jusqu'à ce jour, et nous n'avons pas ecoute la voix de l'Eternel, notre Dieu.

Psaumes 6:4

Reviens, Eternel! delivre mon ame; sauve-moi à cause de ta bonte.

Psaumes 31:16

Fais luire ta face sur ton serviteur; sauve-moi par ta bonte.

Psaumes 79:8

Ne te souviens pas contre nous des iniquites anciennes; que tes compassions viennent en hate au-devant de nous, car nous sommes devenus fort miserables.

Psaumes 109:14

Que l'iniquite de ses peres revienne en memoire devant l'Eternel, et que le peche de sa mere ne soit point efface;

Psaumes 109:16

Parce qu'il ne s'est point souvenu d'user de bonte, et qu'il a persecute l'afflige et le pauvre, et celui qui a le coeur brise, pour le faire mourir.

Psaumes 109:26

Eternel, mon Dieu! Sauve-moi selon ta bonte!

Psaumes 119:124

Agis envers ton serviteur selon ta bonte, et enseigne-moi tes statuts.

Proverbes 5:7-14

Et maintenant, mes fils, ecoutez-moi, et ne vous detournez pas des paroles de ma bouche.

Ésaïe 38:17

Voici, au lieu de la paix j'avais amertume sur amertume; mais toi, tu as aime mon ame, la retirant de la fosse de destruction, car tu as jete tous mes peches derriere ton dos.

Ésaïe 43:25

-C'est moi, c'est moi qui efface tes transgressions à cause de moi-meme; et je ne me souviendrai pas de tes peches.

Ésaïe 64:9

Ne sois pas extremement courrouce, o Eternel, et ne te souviens pas à toujours de l'iniquite. Voici, regarde: nous sommes tous ton peuple.

Jean 5:5

Or il y avait là un homme infirme depuis trente-huit ans.

Jean 5:14

Apres ces choses, Jesus le trouva dans le temple, et lui dit: Voici, tu es gueri; ne peche plus, de peur que pis ne t'arrive.

Éphésiens 1:6-7

à la louange de la gloire de sa grace dans laquelle il nous a rendus agreables dans le Bien-aime;

Éphésiens 2:4-8

Mais Dieu, qui est riche en misericorde, à cause de son grand amour dont il nous a aimes,)

Hébreux 8:12

car je serai clement à l'egard de leurs injustices, et je ne me souviendrai plus jamais de leurs peches ni de leurs iniquites.

Hébreux 10:16-18

C'est ici l'alliance que j'etablirai pour eux apres ces jours-là, dit le *Seigneur: En mettant mes lois dans leurs coeurs, je les ecrirai aussi sur leurs entendements, il dit:

Info sur le verset

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org