Parallel Verses

French: Martin (1744)

Car ils seront soudainement retranchés comme le foin, et se faneront comme l'herbe verte.

Louis Segond Bible 1910

Car ils sont fauchés aussi vite que l'herbe, Et ils se flétrissent comme le gazon vert.

French: Darby

car bientot, comme l'herbe, ils seront fauches, et, comme l'herbe verte, ils se faneront.

French: Louis Segond (1910)

Car ils sont fauchés aussi vite que l'herbe, Et ils se flétrissent comme le gazon vert.

New American Standard Bible

For they will wither quickly like the grass And fade like the green herb.

Références croisées

Psaumes 73:17-20

Jusques à ce que je sois entré au sanctuaire du [Dieu] Fort, [et] que j'aie considéré la fin de telles gens.

Psaumes 90:5-6

Tu les emportes comme par une ravine d'eau; ils sont [comme] un songe au matin; comme une herbe qui se change,

Psaumes 92:7

[Savoir], que les méchants croissent comme l'herbe, et que tous les ouvriers d'iniquité fleurissent, pour être exterminés éternellement.

Job 14:2

Il sort comme une fleur, puis il est coupé, et il s'enfuit comme une ombre qui ne s'arrête point.

Job 20:5-9

Le triomphe des méchants est de peu de durée, et que la joie de l'hypocrite n'est que pour un moment?

Psaumes 37:35-36

[Res.] J'ai vu le méchant terrible, et s'étendant comme un laurier vert;

Psaumes 129:5-7

Tous ceux qui ont Sion en haine, rougiront de honte, et seront repoussés en arrière.

Jacques 1:10-11

[Et] que le riche, au contraire, [se glorifie] en sa basse condition; car il passera comme la fleur de l'herbe.

1 Pierre 1:24

Parce que toute chair est comme l'herbe, et toute la gloire de l'homme comme la fleur de l'herbe; l'herbe est séchée, et sa fleur est tombée;

Info sur le verset

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org