Parallel Verses

Louis Segond Bible 1910

L'Éternel ne le laisse pas entre ses mains, Et il ne le condamne pas quand il est en jugement.

French: Darby

l'Eternel ne l'abandonnera pas entre ses mains, et ne le condamnera pas, quand il sera juge.

French: Louis Segond (1910)

L'Eternel ne le laisse pas entre ses mains, Et il ne le condamne pas quand il est en jugement.

French: Martin (1744)

L'Eternel ne l'abandonnera point entre ses mains, et ne le laissera point condamner quand on le jugera.

New American Standard Bible

The LORD will not leave him in his hand Or let him be condemned when he is judged.

Références croisées

Psaumes 109:31

Car il se tient à la droite du pauvre, Pour le délivrer de ceux qui le condamnent.

2 Pierre 2:9

le Seigneur sait délivrer de l'épreuve les hommes pieux, et réserver les injustes pour êtres punis au jour du jugement,

Romains 8:1

Il n'y a donc maintenant aucune condamnation pour ceux qui sont en Jésus Christ.

1 Samuel 23:26-28

Saül marchait d'un côté de la montagne, et David avec ses gens de l'autre côté de la montagne. David fuyait précipitamment pour échapper à Saül. Mais déjà Saül et ses gens entouraient David et les siens pour s'emparer d'eux,

Psaumes 31:7-8

Je serai par ta grâce dans l'allégresse et dans la joie; Car tu vois ma misère, tu sais les angoisses de mon âme,

Psaumes 124:6-7

Béni soit l'Éternel, Qui ne nous a pas livrés en proie à leurs dents!

Romains 8:33-34

Qui accusera les élus de Dieu? C'est Dieu qui justifie!

2 Timothée 4:17

C'est le Seigneur qui m'a assisté et qui m'a fortifié, afin que la prédication fût accomplie par moi et que tous les païens l'entendissent. Et j'ai été délivré de la gueule du lion.

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org