Parallel Verses
Louis Segond Bible 1910
Je dis: Éternel, aie pitié de moi! Guéris mon âme! car j'ai péché contre toi.
French: Darby
J'ai dit: Eternel! use de grace envers moi, gueris mon ame, car j'ai peche contre toi.
French: Louis Segond (1910)
Je dis: Eternel, aie pitié de moi! Guéris mon âme! car j'ai péché contre toi.
French: Martin (1744)
J'ai dit : Eternel! aie pitié de moi, guéris mon âme; quoique j'aie péché contre toi.
New American Standard Bible
As for me, I said, "O LORD, be gracious to me; Heal my soul, for I have sinned against You."
Sujets
Références croisées
Psaumes 103:3
C'est lui qui pardonne toutes tes iniquités, Qui guérit toutes tes maladies;
Psaumes 147:3
Il guérit ceux qui ont le coeur brisé, Et il panse leurs blessures.
2 Chroniques 30:18-20
Car une grande partie du peuple, beaucoup de ceux d'Éphraïm, de Manassé, d'Issacar et de Zabulon, ne s'étaient pas purifiés, et ils mangèrent la Pâque sans se conformer à ce qui est écrit. Mais Ézéchias pria pour eux, en disant: Veuille l'Éternel, qui est bon,
Psaumes 6:2-4
Aie pitié de moi, Éternel! car je suis sans force; Guéris-moi, Éternel! car mes os sont tremblants.
Psaumes 32:5
Je t'ai fait connaître mon péché, je n'ai pas caché mon iniquité; J'ai dit: J'avouerai mes transgressions à l'Éternel! Et tu as effacé la peine de mon péché. -Pause.
Psaumes 51:1-4
Au chef des chantres. Psaume de David. Lorsque Nathan, le prophète, vint à lui, après que David fut allé vers Bath Schéba. O Dieu! aie pitié de moi dans ta bonté; Selon ta grande miséricorde, efface mes transgressions;
Osée 6:1
Venez, retournons à l'Éternel! Car il a déchiré, mais il nous guérira; Il a frappé, mais il bandera nos plaies.
Jacques 5:15-16
la prière de la foi sauvera le malade, et le Seigneur le relèvera; et s'il a commis des péchés, il lui sera pardonné.