Parallel Verses
French: Martin (1744)
Je me confie en Dieu, je ne craindrai rien; que me fera l'homme?
Louis Segond Bible 1910
Je me confie en Dieu, je ne crains rien: Que peuvent me faire des hommes?
French: Darby
En Dieu je me confie: je ne craindrai pas; que me fera l'homme?
French: Louis Segond (1910)
Je me confie en Dieu, je ne crains rien: Que peuvent me faire des hommes?
New American Standard Bible
In God I have put my trust, I shall not be afraid. What can man do to me?
Sujets
Références croisées
Psaumes 112:7-8
[Mem.] Il n'aura peur d'aucun mauvais rapport; [Nun.] Son cœur est ferme s'assurant en l'Eternel.
Ésaïe 51:7-8
Ecoutez-moi, vous qui savez ce que c'est de la justice, peuple dans le cœur duquel est ma Loi; ne craignez point l'opprobre des hommes, et ne soyez point honteux de leurs reproches.
Ésaïe 51:12-13
C'est moi, c'est moi qui vous console; qui es-tu que tu aies peur de l'homme mortel, qui mourra, et du fils de l'homme qui deviendra [comme] du foin?
Psaumes 27:1
Psaume de David. L'Eternel est ma lumière et ma délivrance; de qui aurai-je peur? l'Eternel est la force de ma vie; de qui aurai-je frayeur?