Parallel Verses

Louis Segond Bible 1910

Ils reviennent chaque soir, ils hurlent comme des chiens, Ils font le tour de la ville.

French: Darby

Ils reviennent le soir, ils hurlent comme un chien, et font le tour de la ville.

French: Louis Segond (1910)

Ils reviennent chaque soir, ils hurlent comme des chiens, Ils font le tour de la ville.

French: Martin (1744)

Ils vont et viennent sur le soir, ils font du bruit comme des chiens, ils font le tour de la ville.

New American Standard Bible

They return at evening, they howl like a dog, And go around the city.

Références croisées

Psaumes 59:14

Ils reviennent chaque soir, ils hurlent comme des chiens, Ils font le tour de la ville.

1 Samuel 19:11

Saül envoya des gens vers la maison de David, pour le garder et le faire mourir au matin. Mais Mical, femme de David, l'en informa et lui dit: Si tu ne te sauves pas cette nuit, demain tu es mort.

Psaumes 22:16

Car des chiens m'environnent, Une bande de scélérats rôdent autour de moi, Ils ont percé mes mains et mes pieds.

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org