Parallel Verses

Louis Segond Bible 1910

Ils hurlent parmi les buissons, Ils se rassemblent sous les ronces.

French: Darby

Ils hurlent parmi les broussailles, ils se rassemblent sous les ronces:

French: Louis Segond (1910)

Ils hurlent parmi les buissons, Ils se rassemblent sous les ronces.

French: Martin (1744)

Ils faisaient du bruit entre les arbrisseaux, et ils s'attroupaient entre les chardons.

New American Standard Bible

"Among the bushes they cry out; Under the nettles they are gathered together.

Sujets

Références croisées

Job 6:5

L'âne sauvage crie-t-il auprès de l'herbe tendre? Le boeuf mugit-il auprès de son fourrage?

Genèse 16:12

Il sera comme un âne sauvage; sa main sera contre tous, et la main de tous sera contre lui; et il habitera en face de tous ses frères.

Job 11:12

L'homme, au contraire, a l'intelligence d'un fou, Il est né comme le petit d'un âne sauvage.

Info sur le verset

Lectures dans le contexte

6 Ils habitent dans d'affreuses vallées, Dans les cavernes de la terre et dans les rochers; 7 Ils hurlent parmi les buissons, Ils se rassemblent sous les ronces. 8 Etres vils et méprisés, On les repousse du pays.

Nombre de mots de la traduction 0 dans Job 30:7

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org