Parallel Verses

French: Louis Segond (1910)

Du bout de la terre je crie à toi, le coeur abattu; Conduis-moi sur le rocher que je ne puis atteindre!

Louis Segond Bible 1910

Du bout de la terre je crie à toi, le coeur abattu; Conduis-moi sur le rocher que je ne puis atteindre!

French: Darby

Du bout de la terre je crierai à toi, dans l'accablement de mon coeur; tu me conduiras sur un rocher qui est trop haut pour moi.

French: Martin (1744)

Je crierai à toi du bout de la terre, lorsque mon cœur se pâme; conduis-moi sur cette roche, qui est trop haute pour moi.

New American Standard Bible

From the end of the earth I call to You when my heart is faint; Lead me to the rock that is higher than I.

Références croisées

Psaumes 77:3

Je me souviens de Dieu, et je gémis; Je médite, et mon esprit est abattu. -Pause.

Deutéronome 4:29

C'est de là aussi que tu chercheras l'Eternel, ton Dieu, et que tu le trouveras, si tu le cherches de tout ton coeur et de toute ton âme.

Psaumes 18:2

Eternel, mon rocher, ma forteresse, mon libérateur! Mon Dieu, mon rocher, où je trouve un abri! Mon bouclier, la force qui me sauve, ma haute retraite!

Psaumes 42:6

Mon âme est abattue au dedans de moi: Aussi c'est à toi que je pense, depuis le pays du Jourdain, Depuis l'Hermon, depuis la montagne de Mitsear.

Psaumes 18:46

Vive l'Eternel, et béni soit mon rocher! Que le Dieu de mon salut soit exalté,

Psaumes 27:5

Car il me protégera dans son tabernacle au jour du malheur, Il me cachera sous l'abri de sa tente; Il m'élèvera sur un rocher.

Psaumes 40:2

Il m'a retiré de la fosse de destruction, Du fond de la boue; Et il a dressé mes pieds sur le roc, Il a affermi mes pas.

Psaumes 43:5

Pourquoi t'abats-tu, mon âme, et gémis-tu au dedans de moi? Espère en Dieu, car je le louerai encore; Il est mon salut et mon Dieu.

Psaumes 55:5

La crainte et l'épouvante m'assaillent, Et le frisson m'enveloppe.

Psaumes 62:2

Oui, c'est lui qui est mon rocher et mon salut; Ma haute retraite: je ne chancellerai guère.

Psaumes 62:6

Oui, c'est lui qui est mon rocher et mon salut; Ma haute retraite: je ne chancellerai pas.

Psaumes 139:9-10

Si je prends les ailes de l'aurore, Et que j'aille habiter à l'extrémité de la mer,

Psaumes 142:3

Quand mon esprit est abattu au dedans de moi, Toi, tu connais mon sentier. Sur la route où je marche Ils m'ont tendu un piège.

Psaumes 143:4

Mon esprit est abattu au dedans de moi, Mon coeur est troublé dans mon sein.

Ésaïe 32:2

Chacun sera comme un abri contre le vent, Et un refuge contre la tempête, Comme des courants d'eau dans un lieu desséché, Comme l'ombre d'un grand rocher dans une terre altérée.

Ésaïe 54:11

Malheureuse, battue de la tempête, et que nul ne console! Voici, je garnirai tes pierres d'antimoine, Et je te donnerai des fondements de saphir;

Jonas 2:2-4

Il dit: Dans ma détresse, j'ai invoqué l'Eternel, Et il m'a exaucé; Du sein du séjour des morts j'ai crié, Et tu as entendu ma voix.

Marc 14:33-34

Il prit avec lui Pierre, Jacques et Jean, et il commença à éprouver de la frayeur et des angoisses.

Luc 22:44

Etant en agonie, il priait plus instamment, et sa sueur devint comme des grumeaux de sang, qui tombaient à terre.

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org