Parallel Verses

Louis Segond Bible 1910

Je suis devenu un étranger pour mes frères, Un inconnu pour les fils de ma mère.

French: Darby

Je suis devenu un etranger à mes freres, et un inconnu aux fils de ma mere;

French: Louis Segond (1910)

Je suis devenu un étranger pour mes frères, Un inconnu pour les fils de ma mère.

French: Martin (1744)

Je suis devenu étranger à mes frères, et un homme de dehors aux enfants de ma mère.

New American Standard Bible

I have become estranged from my brothers And an alien to my mother's sons.

Références croisées

Psaumes 31:11

Tous mes adversaires m'ont rendu un objet d'opprobre, De grand opprobre pour mes voisins, et de terreur pour mes amis; Ceux qui me voient dehors s'enfuient loin de moi.

Psaumes 38:11

Mes amis et mes connaissances s'éloignent de ma plaie, Et mes proches se tiennent à l'écart.

Jean 1:11

Elle est venue chez les siens, et les siens ne l'ont point reçue.

1 Samuel 17:28

Éliab, son frère aîné, qui l'avait entendu parler à ces hommes, fut enflammé de colère contre David. Et il dit: Pourquoi es-tu descendu, et à qui as-tu laissé ce peu de brebis dans le désert? Je connais ton orgueil et la malice de ton coeur. C'est pour voir la bataille que tu es descendu.

Job 19:13-19

Il a éloigné de moi mes frères, Et mes amis se sont détournés de moi;

Ésaïe 53:3

Méprisé et abandonné des hommes, Homme de douleur et habitué à la souffrance, Semblable à celui dont on détourne le visage, Nous l'avons dédaigné, nous n'avons fait de lui aucun cas.

Michée 7:5-6

Ne crois pas à un ami, Ne te fie pas à un intime; Devant celle qui repose sur ton sein Garde les portes de ta bouche.

Matthieu 10:21-22

Le frère livrera son frère à la mort, et le père son enfant; les enfants se soulèveront contre leurs parents, et les feront mourir.

Matthieu 10:35-36

Car je suis venu mettre la division entre l'homme et son père, entre la fille et sa mère, entre la belle-fille et sa belle-mère;

Matthieu 26:48-50

Celui qui le livrait leur avait donné ce signe: Celui que je baiserai, c'est lui; saisissez-le.

Matthieu 26:56

Mais tout cela est arrivé afin que les écrits des prophètes fussent accomplis. Alors tous les disciples l'abandonnèrent, et prirent la fuite.

Matthieu 26:70-74

Mais il le nia devant tous, disant: Je ne sais ce que tu veux dire.

Jean 7:5

Car ses frères non plus ne croyaient pas en lui.

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org