Parallel Verses
Louis Segond Bible 1910
Il dominera d'une mer à l'autre, Et du fleuve aux extrémités de la terre.
French: Darby
Et il dominera d'une mer à l'autre mer, et depuis le fleuve jusqu'aux bouts de la terre.
French: Louis Segond (1910)
Il dominera d'une mer à l'autre, Et du fleuve aux extrémités de la terre.
French: Martin (1744)
Même il dominera depuis une mer jusqu'à l'autre, et depuis le fleuve jusqu'aux bouts de la terre.
New American Standard Bible
May he also rule from sea to sea And from the River to the ends of the earth.
Références croisées
Exode 23:31
J'établirai tes limites depuis la mer Rouge jusqu'à la mer des Philistins, et depuis le désert jusqu'au fleuve; car je livrerai entre vos mains les habitants du pays, et tu les chasseras devant toi.
Zacharie 9:10
Je détruirai les chars d'Éphraïm, Et les chevaux de Jérusalem; Et les arcs de guerre seront anéantis. Il annoncera la paix aux nations, Et il dominera d'une mer à l'autre, Depuis le fleuve jusqu'aux extrémités de la terre.
Psaumes 2:8
Demande-moi et je te donnerai les nations pour héritage, Les extrémités de la terre pour possession;
Psaumes 80:11
Elle étendait ses branches jusqu'à la mer, Et ses rejetons jusqu'au fleuve.
Psaumes 89:25
Je mettrai sa main sur la mer, Et sa droite sur les fleuves.
1 Rois 4:21-24
Salomon dominait encore sur tous les royaumes depuis le fleuve jusqu'au pays des Philistins et jusqu'à la frontière d'Égypte; ils apportaient des présents, et ils furent assujettis à Salomon tout le temps de sa vie.
Psaumes 22:27-28
Toutes les extrémités de la terre penseront à l'Éternel et se tourneront vers lui; Toutes les familles des nations se prosterneront devant ta face.
Psaumes 89:36
Sa postérité subsistera toujours; Son trône sera devant moi comme le soleil,
Apocalypse 11:15
Le septième ange sonna de la trompette. Et il y eut dans le ciel de fortes voix qui disaient: Le royaume du monde est remis à notre Seigneur et à son Christ; et il régnera aux siècles des siècles.