Parallel Verses

Louis Segond Bible 1910

J'étais stupide et sans intelligence, J'étais à ton égard comme les bêtes.

French: Darby

J'etais alors stupide et je n'avais pas de connaissance; j'etais avec toi comme une brute.

French: Louis Segond (1910)

J'étais stupide et sans intelligence, J'étais à ton égard comme les bêtes.

French: Martin (1744)

J'étais alors stupide, et je n'avais aucune connaissance; j'étais comme une brute en ta présence.

New American Standard Bible

Then I was senseless and ignorant; I was like a beast before You.

Références croisées

Psaumes 92:6

L'homme stupide n'y connaît rien, Et l'insensé n'y prend point garde.

Ecclésiaste 3:18

J'ai dit en mon coeur, au sujet des fils de l'homme, que Dieu les éprouverait, et qu'eux-mêmes verraient qu'ils ne sont que des bêtes.

Psaumes 49:10

Car ils la verront: les sages meurent, L'insensé et le stupide périssent également, Et ils laissent à d'autres leurs biens.

Job 18:3

Pourquoi sommes-nous regardés comme des bêtes? Pourquoi ne sommes-nous à vos yeux que des brutes?

Psaumes 32:9

Ne soyez pas comme un cheval ou un mulet sans intelligence; On les bride avec un frein et un mors, dont on les pare, Afin qu'ils ne s'approchent point de toi.

Psaumes 69:5

O Dieu! tu connais ma folie, Et mes fautes ne te sont point cachées.

Proverbes 30:2

Certes, je suis plus stupide que personne, Et je n'ai pas l'intelligence d'un homme;

Ésaïe 1:3

Le boeuf connaît son possesseur, Et l'âne la crèche de son maître: Israël ne connaît rien, Mon peuple n'a point d'intelligence.

Info sur le verset

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org