Parallel Verses

French: Darby

Car j'ai porte envie aux arrogants, en voyant la prosperite des mechants.

Louis Segond Bible 1910

Car je portais envie aux insensés, En voyant le bonheur des méchants.

French: Louis Segond (1910)

Car je portais envie aux insensés, En voyant le bonheur des méchants.

French: Martin (1744)

Car j'ai porté envie aux insensés, en voyant la prospérité des méchants.

New American Standard Bible

For I was envious of the arrogant As I saw the prosperity of the wicked.

Références croisées

Job 21:7

Pourquoi les mechants vivent-ils, deviennent-ils ages, et croissent-ils meme en force?

Psaumes 37:1

Ne t'irrite pas à cause de ceux qui font le mal, ne sois pas jaloux de ceux qui pratiquent l'iniquite;

Jérémie 12:1

Eternel! tu es juste quand je conteste avec toi; toutefois je parlerai avec toi de tes jugements. Pourquoi la voie des mechants est-elle prospere? Pourquoi ceux qui agissent tres-perfidement sont-ils en paix?

Psaumes 37:7

Demeure tranquille, appuye sur l'Eternel, et attends-toi à lui. Ne t'irrite pas à cause de celui qui prospere dans son chemin, à cause de l'homme qui vient à bout de ses desseins.

Proverbes 23:17

Que ton coeur n'envie pas les mechants; mais sois tout le jour dans la crainte de l'Eternel;

Proverbes 3:31

Ne porte pas envie à un homme violent, et ne choisis aucune de ses voies;

Proverbes 24:1

N'envie pas les hommes qui font le mal, et ne desire pas d'etre avec eux,

Jacques 4:5

Ou pensez-vous que l'ecriture parle en vain? L'Esprit qui demeure en nous, desire-t-il avec envie?

Info sur le verset

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org