Parallel Verses

French: Louis Segond (1910)

Je rappellerai les oeuvres de l'Eternel, Car je me souviens de tes merveilles d'autrefois;

Louis Segond Bible 1910

Je rappellerai les oeuvres de l'Éternel, Car je me souviens de tes merveilles d'autrefois;

French: Darby

Je me souviendrai des oeuvres de Jah; car je me souviendrai de tes merveilles d'autrefois,

French: Martin (1744)

Je me suis souvenu des exploits de l'Eternel; je me suis, dis-je, souvenu de tes merveilles d'autrefois.

New American Standard Bible

I shall remember the deeds of the LORD; Surely I will remember Your wonders of old.

Références croisées

Psaumes 105:5

Souvenez-vous des prodiges qu'il a faits, De ses miracles et des jugements de sa bouche,

Psaumes 143:5

Je me souviens des jours d'autrefois, Je médite sur toutes tes oeuvres, Je réfléchis sur l'ouvrage de tes mains.

1 Chroniques 16:12

Souvenez-vous des prodiges qu'il a faits, De ses miracles et des jugements de sa bouche,

Psaumes 28:5

Car ils ne sont pas attentifs aux oeuvres de l'Eternel, A l'ouvrage de ses mains. Qu'il les renverse et ne les relève point!

Psaumes 77:10

Je dis: Ce qui fait ma souffrance, C'est que la droite du Très-Haut n'est plus la même...

Psaumes 78:11

Ils mirent en oubli ses oeuvres, Ses merveilles qu'il leur avait fait voir.

Psaumes 111:4

Il a laissé la mémoire de ses prodiges, L'Eternel miséricordieux et compatissant.

Ésaïe 5:12

La harpe et le luth, le tambourin, la flûte et le vin, animent leurs festins; Mais ils ne prennent point garde à l'oeuvre de l'Eternel, Et ils ne voient point le travail de ses mains.

Info sur le verset

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org