Parallel Verses

French: Louis Segond (1910)

Je me souviens des jours d'autrefois, Je médite sur toutes tes oeuvres, Je réfléchis sur l'ouvrage de tes mains.

Louis Segond Bible 1910

Je me souviens des jours d'autrefois, Je médite sur toutes tes oeuvres, Je réfléchis sur l'ouvrage de tes mains.

French: Darby

Je me souviens des jours d'autrefois, je pense à tous tes actes, je medite les oeuvres de tes mains.

French: Martin (1744)

Il me souvient des jours anciens; je médite tous tes faits, [et] je discours des œuvres de tes mains.

New American Standard Bible

I remember the days of old; I meditate on all Your doings; I muse on the work of Your hands.

Références croisées

1 Samuel 17:34-37

David dit à Saül: Ton serviteur faisait paître les brebis de son père. Et quand un lion ou un ours venait en enlever une du troupeau,

Psaumes 77:5-6

Je pense aux jours anciens, Aux années d'autrefois.

Psaumes 77:10-12

Je dis: Ce qui fait ma souffrance, C'est que la droite du Très-Haut n'est plus la même...

Deutéronome 8:2-3

Souviens-toi de tout le chemin que l'Eternel, ton Dieu, t'a fait faire pendant ces quarante années dans le désert, afin de t'humilier et de t'éprouver, pour savoir quelles étaient les dispositions de ton coeur et si tu garderais ou non ses commandements.

1 Samuel 17:45-50

David dit au Philistin: Tu marches contre moi avec l'épée, la lance et le javelot; et moi, je marche contre toi au nom de l'Eternel des armées, du Dieu de l'armée d'Israël, que tu as insultée.

Psaumes 42:6

Mon âme est abattue au dedans de moi: Aussi c'est à toi que je pense, depuis le pays du Jourdain, Depuis l'Hermon, depuis la montagne de Mitsear.

Psaumes 111:4

Il a laissé la mémoire de ses prodiges, L'Eternel miséricordieux et compatissant.

Ésaïe 63:7-14

Je publierai les grâces de l'Eternel, les louanges de l'Eternel, D'après tout ce que l'Eternel a fait pour nous; Je dirai sa grande bonté envers la maison d'Israël, Qu'il a traitée selon ses compassions et la richesse de son amour.

Michée 6:5

Mon peuple, rappelle-toi ce que projetait Balak, roi de Moab, Et ce que lui répondit Balaam, fils de Beor, De Sittim à Guilgal, Afin que tu reconnaisses les bienfaits de l'Eternel.

Info sur le verset

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org