Parallel Verses

Louis Segond Bible 1910

Tu tiens mes paupières en éveil; Et, dans mon trouble, je ne puis parler.

French: Darby

Tu tiens ouvertes mes paupieres; je suis inquiet, et je ne parle pas.

French: Louis Segond (1910)

Tu tiens mes paupières en éveil; Et, dans mon trouble, je ne puis parler.

French: Martin (1744)

Tu avais empêché mes yeux de dormir, j'étais tout troublé, et ne pouvais parler.

New American Standard Bible

You have held my eyelids open; I am so troubled that I cannot speak.

Références croisées

Esther 6:1

Cette nuit-là, le roi ne put pas dormir, et il se fit apporter le livre des annales, les Chroniques. On les lut devant le roi,

Job 2:13

Et ils se tinrent assis à terre auprès de lui sept jours et sept nuits, sans lui dire une parole, car ils voyaient combien sa douleur était grande.

Job 6:3

Elles seraient plus pesantes que le sable de la mer; Voilà pourquoi mes paroles vont jusqu'à la folie!

Job 7:13-15

Quand je dis: Mon lit me soulagera, Ma couche calmera mes douleurs,

Psaumes 6:6

Je m'épuise à force de gémir; Chaque nuit ma couche est baignée de mes larmes, Mon lit est arrosé de mes pleurs.

Info sur le verset

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org