Parallel Verses
Louis Segond Bible 1910
Je le nourrirais du meilleur froment, Et je le rassasierais du miel du rocher.
French: Darby
Et il les aurait nourris de la moelle du froment, et je t'aurais rassasie du miel du rocher.
French: Louis Segond (1910)
Je le nourrirais du meilleur froment, Et je le rassasierais du miel du rocher.
French: Martin (1744)
Et [Dieu] l'eût nourri de la mœlle du froment; et je t'eusse, [dit-il], rassasié du miel [qui distille] de la roche.
New American Standard Bible
"But I would feed you with the finest of the wheat, And with honey from the rock I would satisfy you."
Références croisées
Deutéronome 32:13-14
Il l'a fait monter sur les hauteurs du pays, Et Israël a mangé les fruits des champs; Il lui a fait sucer le miel du rocher, L'huile qui sort du rocher le plus dur,
Psaumes 147:14
Il rend la paix à ton territoire, Il te rassasie du meilleur froment.
Job 29:6
Quand mes pieds se baignaient dans la crème Et que le rocher répandait près de moi des ruisseaux d'huile!
Juges 14:8-9
Quelque temps après, il se rendit de nouveau à Thimna pour la prendre, et se détourna pour voir le cadavre du lion. Et voici, il y avait un essaim d'abeilles et du miel dans le corps du lion.
Juges 14:18
Les gens de la ville dirent à Samson le septième jour, avant le coucher du soleil: Quoi de plus doux que le miel, et quoi de plus fort que le lion? Et il leur dit: Si vous n'aviez pas labouré avec ma génisse, vous n'auriez pas découvert mon énigme.
1 Samuel 14:25-26
Tout le peuple était arrivé dans une forêt, où il y avait du miel à la surface du sol.
Joël 2:24
Les aires se rempliront de blé, Et les cuves regorgeront de moût et d'huile.