Parallel Verses
Louis Segond Bible 1910
Aie pitié de moi, Seigneur! Car je crie à toi tout le jour.
French: Darby
Use de grace envers moi, Seigneur! car je crie à toi tout le jour.
French: Louis Segond (1910)
Aie pitié de moi, Seigneur! Car je crie à toi tout le jour.
French: Martin (1744)
Seigneur, aie pitié de moi, car je crie à toi tout le jour.
New American Standard Bible
Be gracious to me, O Lord, For to You I cry all day long.
Références croisées
Psaumes 57:1
Au chef des chantres. <
Psaumes 88:9
Mes yeux se consument dans la souffrance; Je t'invoque tous les jours, ô Éternel! J'étends vers toi les mains.
Psaumes 4:1
Quand je crie, réponds-moi, Dieu de ma justice! Quand je suis dans la détresse, sauve-moi! Aie pitié de moi, écoute ma prière!
Psaumes 25:5
Conduis-moi dans ta vérité, et instruis-moi; Car tu es le Dieu de mon salut, Tu es toujours mon espérance.
Psaumes 56:1
Au chef des chantres. Sur <
Psaumes 55:17
Le soir, le matin, et à midi, je soupire et je gémis, Et il entendra ma voix.
Luc 2:37
Restée veuve, et âgée de quatre vingt-quatre ans, elle ne quittait pas le temple, et elle servait Dieu nuit et jour dans le jeûne et dans la prière.
Luc 11:8-13
je vous le dis, même s'il ne se levait pas pour les lui donner parce que c'est son ami, il se lèverait à cause de son importunité et lui donnerait tout ce dont il a besoin.
Luc 18:7
Et Dieu ne fera-t-il pas justice à ses élus, qui crient à lui jour et nuit, et tardera-t-il à leur égard?
Éphésiens 6:18
Faites en tout temps par l'Esprit toutes sortes de prières et de supplications. Veillez à cela avec une entière persévérance, et priez pour tous les saints.