Parallel Verses

Louis Segond Bible 1910

Tu fais rentrer les hommes dans la poussière, Et tu dis: Fils de l'homme, retournez!

French: Darby

Tu fais retourner l'homme jusqu'à la poussiere, et tu dis: Retournez, fils des hommes.

French: Louis Segond (1910)

Tu fais rentrer les hommes dans la poussière, Et tu dis: Fils de l'homme, retournez!

French: Martin (1744)

Tu réduis l'homme [mortel] jusques à le menuiser, et tu dis : Fils des hommes, retournez.

New American Standard Bible

You turn man back into dust And say, "Return, O children of men."

Références croisées

Genèse 3:19

C'est à la sueur de ton visage que tu mangeras du pain, jusqu'à ce que tu retournes dans la terre, d'où tu as été pris; car tu es poussière, et tu retourneras dans la poussière.

Job 34:14-15

S'il ne pensait qu'à lui-même, S'il retirait à lui son esprit et son souffle,

Psaumes 104:29

Tu caches ta face: ils sont tremblants; Tu leur retires le souffle: ils expirent, Et retournent dans leur poussière.

Ecclésiaste 12:7

avant que la poussière retourne à la terre, comme elle y était, et que l'esprit retourne à Dieu qui l'a donné.

Genèse 6:6-7

L'Éternel se repentit d'avoir fait l'homme sur la terre, et il fut affligé en son coeur.

Nombres 14:35

Moi, l'Éternel, j'ai parlé! et c'est ainsi que je traiterai cette méchante assemblée qui s'est réunie contre moi; ils seront consumés dans ce désert, ils y mourront.

Job 12:10

Il tient dans sa main l'âme de tout ce qui vit, Le souffle de toute chair d'homme.

Psaumes 146:4

Leur souffle s'en va, ils rentrent dans la terre, Et ce même jour leurs desseins périssent.

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org