Parallel Verses

Louis Segond Bible 1910

Car il ordonnera à ses anges De te garder dans toutes tes voies;

French: Darby

Car il commandera à ses anges à ton sujet, de te garder en toutes tes voies:

French: Louis Segond (1910)

Car il ordonnera à ses anges De te garder dans toutes tes voies;

French: Martin (1744)

Car il donnera charge de toi à ses Anges, afin qu'ils te gardent en toutes tes voies.

New American Standard Bible

For He will give His angels charge concerning you, To guard you in all your ways.

Références croisées

Psaumes 34:7

L'ange de l'Éternel campe autour de ceux qui le craignent, Et il les arrache au danger.

Hébreux 1:14

Ne sont-ils pas tous des esprits au service de Dieu, envoyés pour exercer un ministère en faveur de ceux qui doivent hériter du salut? 

Matthieu 4:6

et lui dit: Si tu es Fils de Dieu, jette-toi en bas; car il est écrit: Il donnera des ordres à ses anges à ton sujet; Et ils te porteront sur les mains, De peur que ton pied ne heurte contre une pierre.

Luc 4:10-11

car il est écrit: Il donnera des ordres à ses anges à ton sujet, Afin qu'ils te gardent;

2 Rois 6:16-17

Il répondit: Ne crains point, car ceux qui sont avec nous sont en plus grand nombre que ceux qui sont avec eux.

Psaumes 71:3

Sois pour moi un rocher qui me serve d'asile, Où je puisse toujours me retirer! Tu as résolu de me sauver, Car tu es mon rocher et ma forteresse.

Proverbes 3:6

Reconnais-le dans toutes tes voies, Et il aplanira tes sentiers.

Ésaïe 31:1

Malheur à ceux qui descendent en Égypte pour avoir du secours, Qui s'appuient sur des chevaux, Et se fient à la multitude des chars et à la force des cavaliers, Mais qui ne regardent pas vers le Saint d'Israël, Et ne recherchent pas l'Éternel!

Jérémie 2:18

Et maintenant, qu'as-tu à faire d'aller en Égypte, Pour boire l'eau du Nil? Qu'as-tu à faire d'aller en Assyrie, Pour boire l'eau du fleuve?

Info sur le verset

Aller au précédent

Concordance des mots

Nombre de mots de la traduction 0 dans Psaumes 91:11

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org

Toutes les Traductions
French: Darby
French: Louis Segond (1910)
French: Martin (1744)
Louis Segond Bible 1910