Parallel Verses

French: Darby

car la semence prosperera, la vigne donnera son fruit, et la terre donnera ses produits, et les cieux donneront leur rosee, et je ferai heriter au reste de ce peuple toutes ces choses.

Louis Segond Bible 1910

Car les semailles prospéreront, la vigne rendra son fruit, la terre donnera ses produits, et les cieux enverront leur rosée; je ferai jouir de toutes ces choses le reste de ce peuple.

French: Louis Segond (1910)

Car les semailles prospéreront, la vigne rendra son fruit, la terre donnera ses produits, et les cieux enverront leur rosée; je ferai jouir de toutes ces choses le reste de ce peuple.

French: Martin (1744)

Mais ce [qu'ils sèmeront] sera une semence de prospérité, la semence de paix [sera là]; la vigne rendra son fruit, et la terre donnera son rapport; les cieux donneront leur rosée, et je ferai hériter toutes ces choses à ceux qui seront restés de ce peuple.

New American Standard Bible

'For there will be peace for the seed: the vine will yield its fruit, the land will yield its produce and the heavens will give their dew; and I will cause the remnant of this people to inherit all these things.

Références croisées

Genèse 27:28

Que Dieu te donne de la rosee des cieux et de la graisse de la terre, et une abondance de froment et de mout!

Lévitique 26:4-5

je vous donnerai vos pluies en leur temps, et la terre donnera son rapport, et l'arbre des champs donnera son fruit.

Deutéronome 33:13

Et de Joseph il dit: Son pays soit beni par l'Eternel de ce qu'il y a de plus precieux au ciel, de la rosee, et de ce qui vient des profondeurs qui gisent en bas;

Deutéronome 33:28

Et Israel habitera en securite, la source de Jacob, à part, dans un pays de froment et de mout, et ses cieux distilleront la rosee.

Ésaïe 61:7

Au lieu de votre honte vous aurez le double; au lieu d'etre confondus, ils celebreront avec joie leur portion: c'est pourquoi, dans leur pays, ils possederont le double, ils auront une joie eternelle.

Joël 2:22

Ne craignez pas, betes des champs, car les paturages du desert verdissent, car l'arbre porte son fruit, le figuier et la vigne donnent leur force.

Aggée 1:10

C'est pourquoi au-dessus de vous les cieux ont retenu la rosee, et la terre a retenu son produit;

Aggée 2:19

La semence est-elle encore dans le grenier? Meme la vigne, et le figuier, et le grenadier, et l'olivier, n'ont pas porte de fruit. Des ce jour-ci, je benirai.

Genèse 26:12

Et Isaac sema dans cette terre; et il recueillit cette annee-là le centuple; et l'Eternel le benit.

Deutéronome 28:4-12

Le fruit de ton ventre sera beni, et le fruit de ta terre, et le fruit de tes betes, les portees de ton gros betail, et l'accroissement de ton menu betail;

Deutéronome 32:2

Ma doctrine distillera comme la pluie; ma parole descendra comme la rosee, comme une pluie fine sur l'herbe tendre, et comme des ondees sur l'herbe mure.

1 Rois 17:1

Et Elie, le Thishbite, d'entre les habitants de Galaad, dit à Achab: L'Eternel, le Dieu d'Israel, devant qui je me tiens, est vivant, qu'il n'y aura ces annees-ci ni rosee ni pluie, sinon à ma parole.

Psaumes 67:6-7

terre donnera son fruit; Dieu, notre Dieu, nous benira.

Psaumes 72:3

Les montagnes porteront la paix au peuple, et les coteaux, -par la justice.

Proverbes 3:9-10

Honore l'Eternel de tes biens et des premices de tout ton revenu;

Proverbes 19:12

La colere d'un roi est comme le rugissement d'un jeune lion, mais sa faveur, comme la rosee sur l'herbe.

Ésaïe 30:23

Et il donnera la pluie à ta semence dont tu ensemenceras le sol, et le pain, produit du sol; et il sera riche et nourrissant. Ton betail paitra en ce jour-là dans de vastes paturages,

Ézéchiel 34:26-27

Et d'eux et des alentours de ma colline, je ferai une benediction; et je ferai tomber la pluie en son temps: ce seront des pluies de benediction.

Ézéchiel 36:12

Et je ferai marcher sur vous des hommes, mon peuple Israel; et ils te possederont, et tu seras leur heritage, et tu ne les priveras plus d'enfants.

Ézéchiel 36:30

et je multiplierai le fruit des arbres et le produit des champs, afin que vous ne portiez plus l'opprobre de la famine parmi les nations.

Osée 2:21-23

Et il arrivera, en ce jour-là, que j'exaucerai dit l'Eternel, j'exaucerai les cieux, et eux exauceront la terre,

Osée 14:5

Je serai pour Israel comme la rosee; il fleurira comme le lis, et il poussera ses racines comme le Liban.

Amos 9:13-15

Voici, les jours viennent, dit l'Eternel, ou celui qui laboure atteindra celui qui moissonne, et celui qui foule les raisins, celui qui repand la semence; et les montagnes ruisselleront de mout, et toutes les collines se fondront.

Abdias 1:17-20

Et sur la montagne de Sion il y aura delivrance; et elle sera sainte, et la maison de Jacob possedera ses possessions.

Michée 4:6-7

En ce jour-là, dit l'Eternel, je rassemblerai celle qui boitait, et je recueillerai celle qui etait chassee et celle sur laquelle j'avais fait venir du mal.

Zacharie 8:6

Ainsi dit l'Eternel des armees: Si c'est une chose difficile aux yeux du reste de ce peuple, en ces jours-là, serait-ce difficile aussi à mes yeux? dit l'Eternel des armees.

Matthieu 6:33

mais cherchez premierement le royaume de Dieu et sa justice, et toutes ces choses vous seront donnees par-dessus.

1 Corinthiens 3:21

Que personne donc ne se glorifie dans les hommes, car toutes choses sont à vous,

Jacques 3:18

Or le fruit de la justice, dans la paix, se seme pour ceux qui procurent la paix.

Info sur le verset

Lectures dans le contexte

11 Mais maintenant, je ne serai pas pour le reste de ce peuple comme dans les premiers jours, dit l'Eternel des armees; 12 car la semence prosperera, la vigne donnera son fruit, et la terre donnera ses produits, et les cieux donneront leur rosee, et je ferai heriter au reste de ce peuple toutes ces choses. 13 Et il arrivera que, comme vous etiez une malediction parmi les nations, maison de Juda, et maison d'Israel, ainsi je vous sauverai, et vous serez une benediction. Ne craignez point: que vos mains soient fortes!


Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org