Parallel Verses
Louis Segond Bible 1910
Je disais: Je ne verrai plus l'Éternel, L'Éternel, sur la terre des vivants; Je ne verrai plus aucun homme Parmi les habitants du monde!
French: Darby
Je disais: Je ne verrai pas Jah, Jah dans la terre des vivants! Avec les habitants du lieu ou tout a cesse, je ne contemplerai plus l'homme.
French: Louis Segond (1910)
Je disais: Je ne verrai plus l'Eternel, L'Eternel, sur la terre des vivants; Je ne verrai plus aucun homme Parmi les habitants du monde!
French: Martin (1744)
J'avais dit; je ne contemplerai plus l'Eternel, l'Eternel, dans la terre des vivants; je ne verrai plus personne avec les habitants du monde.
New American Standard Bible
I said, "I will not see the LORD, The LORD in the land of the living; I will look on man no more among the inhabitants of the world.
Sujets
Références croisées
Psaumes 27:13
Oh! si je n'étais pas sûr de voir la bonté de l'Éternel Sur la terre des vivants!...
Job 35:14-15
Bien que tu dises que tu ne le vois pas, Ta cause est devant lui: attends-le!
Psaumes 6:4-5
Reviens, Éternel! délivre mon âme; Sauve-moi, à cause de ta miséricorde.
Psaumes 31:22
Je disais dans ma précipitation: Je suis chassé loin de ton regard! Mais tu as entendu la voix de mes supplications, Quand j'ai crié vers toi.
Psaumes 116:8-9
Oui, tu as délivré mon âme de la mort, Mes yeux des larmes, Mes pieds de la chute.
Ecclésiaste 9:5-6
Les vivants, en effet, savent qu'ils mourront; mais les morts ne savent rien, et il n'y a pour eux plus de salaire, puisque leur mémoire est oubliée.