Parallel Verses

Louis Segond Bible 1910

Je disais: Je ne verrai plus l'Éternel, L'Éternel, sur la terre des vivants; Je ne verrai plus aucun homme Parmi les habitants du monde!

French: Darby

Je disais: Je ne verrai pas Jah, Jah dans la terre des vivants! Avec les habitants du lieu ou tout a cesse, je ne contemplerai plus l'homme.

French: Louis Segond (1910)

Je disais: Je ne verrai plus l'Eternel, L'Eternel, sur la terre des vivants; Je ne verrai plus aucun homme Parmi les habitants du monde!

French: Martin (1744)

J'avais dit; je ne contemplerai plus l'Eternel, l'Eternel, dans la terre des vivants; je ne verrai plus personne avec les habitants du monde.

New American Standard Bible

I said, "I will not see the LORD, The LORD in the land of the living; I will look on man no more among the inhabitants of the world.

Références croisées

Psaumes 27:13

Oh! si je n'étais pas sûr de voir la bonté de l'Éternel Sur la terre des vivants!...

Job 35:14-15

Bien que tu dises que tu ne le vois pas, Ta cause est devant lui: attends-le!

Psaumes 6:4-5

Reviens, Éternel! délivre mon âme; Sauve-moi, à cause de ta miséricorde.

Psaumes 31:22

Je disais dans ma précipitation: Je suis chassé loin de ton regard! Mais tu as entendu la voix de mes supplications, Quand j'ai crié vers toi.

Psaumes 116:8-9

Oui, tu as délivré mon âme de la mort, Mes yeux des larmes, Mes pieds de la chute.

Ecclésiaste 9:5-6

Les vivants, en effet, savent qu'ils mourront; mais les morts ne savent rien, et il n'y a pour eux plus de salaire, puisque leur mémoire est oubliée.

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org