Parallel Verses

French: Darby

Ne crains pas, car je suis avec toi. Je ferai venir du levant ta semence, et je te rassemblerai du couchant;

Louis Segond Bible 1910

Ne crains rien, car je suis avec toi; Je ramènerai de l'orient ta race, Et je te rassemblerai de l'occident.

French: Louis Segond (1910)

Ne crains rien, car je suis avec toi; Je ramènerai de l'orient ta race, Et je te rassemblerai de l'occident.

French: Martin (1744)

Ne crains point, car je suis avec toi; je ferai venir ta postérité d'Orient, et je t'assemblerai d'Occident.

New American Standard Bible

"Do not fear, for I am with you; I will bring your offspring from the east, And gather you from the west.

Références croisées

Ésaïe 49:12

Voici, ceux-ci viendront de loin; et voici, ceux-là, du nord et de l'ouest, et ceux-ci, du pays de Sinim.

Ésaïe 44:2

Ainsi dit l'Eternel, qui t'a fait et forme des la matrice, celui qui t'aide: Ne crains pas, mon serviteur Jacob, et toi, Jeshurun, que j'ai choisi.

Jérémie 30:10-11

Et toi, mon serviteur Jacob, ne crains point, dit l'Eternel, et ne t'effraye pas, Israel! car voici, je te sauve d'un pays lointain, et ta semence, du pays de leur captivite, et Jacob reviendra, et sera tranquille et en repos, et il n'y aura personne qui l'effraye.

Psaumes 107:3

Et qu'il a rassembles des pays, du levant et du couchant, du nord et de la mer.

Ésaïe 41:10

ne crains point, car je suis avec toi; ne sois pas inquiet, car moi je suis ton Dieu. Je te fortifierai; oui, je t'aiderai; oui, je te soutiendrai par la droite de ma justice.

Ésaïe 41:14

Ne crains point, toi Jacob, vermisseau! et vous, hommes d'Israel! Moi je t'aiderai, dit l'Eternel, et ton redempteur, le Saint d'Israel.

Ésaïe 43:2

Quand tu passeras par les eaux, je serai avec toi, et par les rivieres, elles ne te submergeront pas; quand tu marcheras dans le feu, tu ne seras pas brule, et la flamme ne te consumera pas.

Deutéronome 30:3

il arrivera que l'Eternel, ton Dieu, retablira tes captifs, et aura pitie de toi; et il te rassemblera de nouveau d'entre tous les peuples, ou l'Eternel, ton Dieu, t'avait disperse.

1 Rois 8:46-51

S'ils ont peche contre toi (car il n'y a point d'homme qui ne peche), et que tu te sois irrite contre eux, et que tu les aies livres à l'ennemi, et qu'ils les aient emmenes captifs dans le pays de l'ennemi, loin ou pres,

Psaumes 22:27-31

Tous les bouts de la terre se souviendront, et ils se tourneront vers l'Eternel, et toutes les familles des nations se prosterneront devant toi.

Psaumes 106:47

Sauve-nous, Eternel, notre Dieu! et rassemble-nous d'entre les nations, afin que nous celebrions ton saint nom, et que nous nous glorifiions de ta louange.

Ésaïe 11:11-12

Et il arrivera, en ce jour-là, que le Seigneur mettra sa main encore une seconde fois pour acquerir le residu de son peuple, qui sera demeure de reste, de l'Assyrie, et de l'Egypte, et de Pathros, et de Cush, et d'Elam, et de Shinhar, et de Hamath, et des iles de la mer.

Ésaïe 27:12-13

Et il arrivera en ce jour-là que l'Eternel battra au fleau depuis le courant du fleuve jusqu'au torrent d'Egypte, et vous serez rassembles un à un, fils d'Israel!

Ésaïe 41:8

Et toi, Israel, mon serviteur, Jacob, que j'ai choisi, semence d'Abraham mon ami,

Ésaïe 60:1-11

Leve-toi, resplendis, car ta lumiere est venue, et la gloire de l'Eternel s'est levee sur toi.

Ésaïe 66:19-20

Et je mettrai au milieu d'eux un signe; et j'enverrai les rechappes d'entre eux vers les nations: à Tarsis, à Pul, et à Lud, qui bandent l'arc; à Tubal et à Javan, aux iles lointaines, qui n'ont pas entendu parler de moi et n'ont pas vu ma gloire; et ils raconteront ma gloire parmi les nations.

Jérémie 30:18-19

Ainsi dit l'Eternel: Voici, je retablirai les captifs des tentes de Jacob, et j'aurai compassion de ses demeures; et la ville sera batie sur le monceau de ses ruines, et le palais sera habite selon sa coutume.

Jérémie 31:8-9

Voici, je les fais venir du pays du nord, et je les rassemble des extremites de la terre, et parmi eux l'aveugle et le boiteux, la femme enceinte et celle qui enfante, tous ensemble, -une grande congregation: ils retourneront ici.

Jérémie 46:27-28

Et toi, mon serviteur Jacob, ne crains point, et ne t'effraye pas, Israel! car voici, je te sauve d'un pays lointain, et ta semence, du pays de leur captivite, et Jacob reviendra et sera tranquille et en repos, et il n'y aura personne qui l'effraye.

Ézéchiel 36:24-27

Et je vous prendrai d'entre les nations, et je vous rassemblerai de tous les pays, et je vous amenerai sur votre terre;

Ézéchiel 37:21-28

Et dis-leur: Ainsi dit le Seigneur, l'Eternel: Voici, je prendrai les fils d'Israel d'entre les nations ou ils sont alles, et je les rassemblerai de toutes parts, et je les ferai entrer dans leur terre;

Ézéchiel 39:25-29

C'est pourquoi, ainsi dit le Seigneur, l'Eternel: Maintenant je retablirai les captifs de Jacob et j'aurai compassion de toute la maison d'Israel, et je serai jaloux de mon saint nom,

Michée 2:12

Je te rassemblerai certainement, Jacob, toi, tout entier; je reunirai certainement le residu d'Israel; je les mettrai ensemble comme le menu betail de Botsra, comme un troupeau au milieu de son paturage. Ils bruiront à cause de la multitude des hommes.

Zacharie 8:7

Ainsi dit l'Eternel des armees: Voici, je sauve mon peuple du pays du levant, et du pays du coucher du soleil,

Luc 13:29

Et il en viendra d'orient et d'occident, et du nord et du midi; et ils s'assieront dans le royaume de Dieu.

Jean 10:16

Et j'ai d'autres brebis qui ne sont pas de cette bergerie; il faut que je les amene, elles aussi; et elles ecouteront ma voix, et il y aura un seul troupeau, un seul berger.

Actes 18:9-10

Or le Seigneur dit de nuit, dans une vision, à Paul: Ne crains point, mais parle et ne te tais point,

Info sur le verset

Lectures dans le contexte

4 Depuis que tu es devenu precieux à mes yeux, tu as ete glorieux, et moi, je t'ai aime; et je donnerai des hommes pour toi et des peuples pour ta vie. 5 Ne crains pas, car je suis avec toi. Je ferai venir du levant ta semence, et je te rassemblerai du couchant; 6 je dirai au nord: Donne, et au midi: Ne retiens pas; amene mes fils de loin, et mes filles du bout de la terre,


Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org