Parallel Verses

French: Darby

et maintenant, qu'ai-je à faire ici, dit l'Eternel, que mon peuple ait ete enleve gratuitement? Ceux qui dominent sur lui le font hurler, dit l'Eternel, et mon nom est continuellement blaspheme tout le jour.

Louis Segond Bible 1910

Et maintenant, qu'ai-je à faire, dit l'Éternel, Quand mon peuple a été gratuitement enlevé? Ses tyrans poussent des cris, dit l'Éternel, Et toute la durée du jour mon nom est outragé.

French: Louis Segond (1910)

Et maintenant, qu'ai-je à faire, dit l'Eternel, Quand mon peuple a été gratuitement enlevé? Ses tyrans poussent des cris, dit l'Eternel, Et toute la durée du jour mon nom est outragé.

French: Martin (1744)

Et maintenant, qu'ai-je à faire ici, dit l'Eternel, que mon peuple ait été enlevé pour rien ? Ceux qui dominent sur lui le font hurler, dit l'Eternel, et ils ont fait continuellement chaque jour, que mon Nom est blasphémé.

New American Standard Bible

"Now therefore, what do I have here," declares the LORD, "seeing that My people have been taken away without cause?" Again the LORD declares, "Those who rule over them howl, and My name is continually blasphemed all day long.

Références croisées

Romains 2:24

Car le nom de Dieu est blaspheme à cause de vous parmi les nations, comme il est ecrit.

Exode 1:13-16

Et les Egyptiens firent servir les fils d'Israel avec durete,

Exode 2:23-24

Et il arriva en ces jours, qui furent nombreux, que le roi d'Egypte mourut; et les fils d'Israel soupirerent à cause de leur service, et ils crierent; et leur cri monta vers Dieu à cause de leur service.

Exode 3:7

Et l'Eternel dit: J'ai vu, j'ai vu l'affliction de mon peuple qui est en Egypte, et j'ai entendu le cri qu'il a jete à cause de ses exacteurs; car je connais ses douleurs.

Juges 18:3

Comme ils etaient pres de la maison de Michee, ils reconnurent la voix du jeune homme, du Levite; et ils entrerent là, et lui dirent: Qui t'a amene ici, et que fais-tu par ici, et qu'as-tu ici?

Psaumes 44:12

Tu as vendu ton peuple pour rien, et tu ne t'es pas agrandi par leur prix;

Psaumes 44:16

cause de la voix de celui qui outrage et qui injurie, à cause de l'ennemi et du vengeur.

Psaumes 74:10

Jusques à quand, o Dieu! l'adversaire dira-t-il des outrages? L'ennemi meprisera-t-il ton nom à jamais?

Psaumes 74:18

Souviens-toi de ceci, que l'ennemi a outrage l'Eternel! et qu'un peuple insense a meprise ton nom.

Psaumes 74:22-23

Leve-toi, o Dieu! plaide ta cause, souviens-toi des outrages que te fait tous les jours l'insense.

Psaumes 137:1-2

Aupres des fleuves de Babylone, là nous nous sommes assis, et nous avons pleure quand nous nous sommes souvenus de Sion.

Ésaïe 22:16

Qu'as-tu ici, et qui as-tu ici, que tu te creuses un sepulcre ici, comme qui creuse son sepulcre sur la hauteur, et se taille dans le rocher une habitation?

Ésaïe 37:6

Et Esaie leur dit: Vous direz ainsi à votre seigneur: Ainsi dit l'Eternel: Ne crains pas à cause des paroles que tu as entendues, par lesquelles les serviteurs du roi d'Assyrie m'ont blaspheme.

Ésaïe 37:28

Mais je sais ton habitation, et ta sortie et ton entree, et ta rage contre moi.

Ésaïe 47:6

J'ai ete courrouce contre mon peuple, j'ai profane mon heritage, et je les ai livres en ta main: tu n'as use d'aucune misericorde envers eux; sur l'ancien tu as fort appesanti ton joug;

Ésaïe 51:20

Tes fils ont langui, ils sont couches au coin de toutes les rues comme un boeuf sauvage dans un rets; ils sont remplis de la fureur de l'Eternel, de la reprehension de ton Dieu.

Ésaïe 51:23

et je la mets dans la main de ceux qui t'affligent, qui ont dit à ton ame: Courbe-toi, afin que nous passions; et tu as mis ton corps comme le sol, et comme une rue pour les passants

Ésaïe 52:3

Car ainsi dit l'Eternel: Vous vous etes vendus pour rien, et vous serez rachetes sans argent.

Jérémie 50:17

Israel est une brebis chassee çà et là; les lions l'ont pourchassee. Le roi d'Assyrie, le premier, l'a devoree; et celui-ci, le dernier, Nebucadnetsar, roi de Babylone, lui a brise les os.

Lamentations 1:21

Ils m'ont entendue gemir: il n'y a personne qui me console; tous mes ennemis ont appris mon malheur, ils se sont rejouis de ce que toi tu l'as fait. Tu feras venir le jour que tu as appele, et ils seront comme moi.

Lamentations 2:3

Il a retranche, dans l'ardeur de sa colere, toute la corne d'Israel; il a retire sa droite devant l'ennemi, et il a brule en Jacob comme un feu flamboyant qui devore à l'entour.

Lamentations 5:13-15

Les jeunes gens ont porte les meules, et les jeunes garçons ont trebuche sous le bois.

Ézéchiel 20:9

Mais j'ai agi à cause de mon nom, afin de ne pas le profaner aux yeux des nations au milieu desquelles ils etaient, aux yeux desquelles je m'etais fait connaitre à eux, en les faisant sortir du pays d'Egypte.

Ézéchiel 20:14

Mais j'ai agi à cause de mon nom, afin de ne pas le profaner aux yeux des nations sous les yeux desquelles je les avais fait sortir.

Ézéchiel 36:20-23

Et ils vinrent chez les nations ou ils sont venus, et ils profanerent mon saint nom, en ce qu'on disait d'eux: C'est ici le peuple de l'Eternel, et ils sont sortis du pays.

Sophonie 1:10

Et il y aura, en ce jour-là, dit l'Eternel, le bruit d'un cri venant de la porte des poissons, et un hurlement venant du second quartier de la ville, et un grand fracas venant des collines.

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org