Parallel Verses

Louis Segond Bible 1910

Ayez des balances justes, un épha juste, et un bath juste.

French: Darby

Ayez des balances justes, et un epha juste, et un bath juste.

French: Louis Segond (1910)

Ayez des balances justes, un épha juste, et un bath juste.

French: Martin (1744)

Ayez la balance juste, et l'épha juste, et le bath juste.

New American Standard Bible

"You shall have just balances, a just ephah and a just bath.

Références croisées

Amos 8:4-6

Écoutez ceci, vous qui dévorez l'indigent, Et qui ruinez les malheureux du pays!

Michée 6:10-11

Y a-t-il encore dans la maison du méchant Des trésors iniques, Et un épha trop petit, objet de malédiction?

Lévitique 19:35-36

Vous ne commettrez point d'iniquité ni dans les jugements, ni dans les mesures de dimension, ni dans les poids, ni dans les mesures de capacité.

Proverbes 11:1

La balance fausse est en horreur à l'Éternel, Mais le poids juste lui est agréable.

Proverbes 16:11

Le poids et la balance justes sont à l'Éternel; Tous les poids du sac sont son ouvrage.

Deutéronome 25:15

Tu auras un poids exact et juste, tu auras un épha exact et juste, afin que tes jours se prolongent dans le pays que l'Éternel, ton Dieu, te donne.

Proverbes 20:10

Deux sortes de poids, deux sortes d'épha, Sont l'un et l'autre en abomination à l'Éternel.

Proverbes 21:3

La pratique de la justice et de l'équité, Voilà ce que l'Éternel préfère aux sacrifices.

Ésaïe 5:10

Même dix arpents de vigne ne produiront qu'un bath, Et un homer de semence ne produira qu'un épha.

Info sur le verset

Jump To Previous

Word Concordance

Word Count of 0 Translations in Ézéchiel 45:10

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org