Paul's Ministry Recognized By The Jerusalem Apostles
1 Then, fourteen years later, I went up to Jerusalem again, accompanied by Barnabas; I took Titus with me also.
1 Then fourteen years after I went up again to Jerusalem with Barnabas, and took Titus with me also.
1 Then after an interval of fourteen years I (A)went up again to Jerusalem with (B)Barnabas, taking (C)Titus along also.
1 Then fourteen years later, I again went up to Jerusalem with Barnabas, taking Titus with me.
2 (It was in consequence of a revelation that I went up at all.) I submitted the gospel I am in the habit of preaching to the Gentiles, submitting it privately to the authorities, to make sure that my course of action would be and had been sound.
2 And I went up by revelation, and communicated unto them that gospel which I preach among the Gentiles, but privately to them which were of reputation, lest by any means I should run, or had run, in vain.
2 (a)It was because of a (D)revelation that I went up; and I submitted to them the (E)gospel which I preach among the Gentiles, but I did so in private to those who were of reputation, for fear that I might be (F)running, or had run, in vain.
2 I went up according to a revelation(D) and presented to them the gospel I preach among the Gentiles—but privately to those recognized as leaders—so that I might not be running, or have run the race, in vain.
2 I went in response to a revelation, and in a private meeting with the reputed leaders, I explained to them the gospel that I'm proclaiming to the gentiles. I did this because I was afraid that I was running or had run my life's race for nothing.
3 But even my companion Titus, Greek though he was, was not obliged to be circumcised.
3 But neither Titus, who was with me, being a Greek, was compelled to be circumcised:
3 But not even (G)Titus, who was with me, though he was a Greek, was (H)compelled to be circumcised.
3 But not even Titus who was with me, though he was a Greek, was compelled to be circumcised.
3 But not even Titus, who was with me, was forced to be circumcised, even though he was a Greek.
4 There were traitors of false brothers, who had crept in to spy out the freedom we enjoy in Christ Jesus; they did aim at enslaving us again.
4 And that because of false brethren unawares brought in, who came in privily to spy out our liberty which we have in Christ Jesus, that they might bring us into bondage:
4 But it was because of the (I)false brethren secretly brought in, who (J)had sneaked in to spy out our (K)liberty which we have in Christ Jesus, in order to (L)bring us into bondage.
4 This issue arose because of false brothers(E) smuggled in, who came in secretly to spy on the freedom that we have in Christ Jesus, in order to enslave us.
4 However, false brothers were secretly brought in. They slipped in to spy on the freedom we have in the Messiah Jesus so that they might enslave us.
5 But we refused to yield for a single instant to their claims; we were determined that the truth of the gospel should hold good for you.
5 To whom we gave place by subjection, no, not for an hour; that the truth of the gospel might continue with you.
5 But we did not yield in subjection to them for even an hour, so that (M)the truth of the gospel would remain with you.
5 But we did not give up and submit to these people for even an hour, so that the truth(F) of the gospel would be preserved for you.
5 But we did not give in to them for a moment, so that the truth of the gospel might always remain with you.
6 Besides, the so-called 'authorities' (it makes no difference to me what their status used to be ??God pays no regard to the externals of men), these 'authorities' had no additions to make to my gospel.
6 But of these who seemed to be somewhat, (whatsoever they were, it maketh no matter to me: God accepteth no man's person:) for they who seemed to be somewhat in conference added nothing to me:
6 But from those who (b)were of high (N)reputation (what they were makes no difference to me; (O)God (c)shows no partiality)—well, those who were of reputation contributed nothing to me.
6 Now from those recognized as important (what they really were makes no difference to me; God does not show favoritism(a)(G))—they added nothing to me.
6 Now those who were reputed to be important added nothing to my message. (What sort of people they were makes no difference to me, since God pays no attention to outward appearances.)
7 On the contrary, when they saw I had been entrusted with the gospel for the benefit of the uncircumcised, just as Peter had been for the circumcised
7 But contrariwise, when they saw that the gospel of the uncircumcision was committed unto me, as the gospel of the circumcision was unto Peter;
7 But on the contrary, seeing that I had been (P)entrusted with the (Q)gospel (d)to the uncircumcised, just as (R)Peter had been (e)to the circumcised
7 On the contrary, they saw that I had been entrusted with the gospel for the uncircumcised,(H) just as Peter(I) was for the circumcised,
7 In fact, they saw that I had been entrusted with the gospel for the uncircumcised, just as Peter had been entrusted with the gospel for the circumcised.
8 (for He who equipped Peter to be an apostle of the circumcised equipped me as well for the uncircumcised),
8 (For he that wrought effectually in Peter to the apostleship of the circumcision, the same was mighty in me toward the Gentiles:)
8 (for He who effectually worked for Peter in his (S)apostleship (f)to the circumcised effectually worked for me also to the Gentiles),
8 since the One at work in Peter for an apostleship to the circumcised was also at work in me for the Gentiles.
8 For the one who worked through Peter by making him an apostle to the circumcised also worked through me by sending me to the gentiles.
9 and when they recognized the grace I had been given, then the so-called 'pillars' of the church, James and Cephas and John, gave myself and Barnabas the right hand of fellowship. Our sphere was to be the Gentiles, theirs the circumcised.
9 And when James, Cephas, and John, who seemed to be pillars, perceived the grace that was given unto me, they gave to me and Barnabas the right hands of fellowship; that we should go unto the heathen, and they unto the circumcision.
9 and recognizing (T)the grace that had been given to me, (g)(U)James and (V)Cephas and John, who were (W)reputed to be (X)pillars, gave to me and (Y)Barnabas the (Z)right (h)hand of fellowship, so that we might (AA)go to the Gentiles and they to the circumcised.
9 When James,(J) Cephas,(K) and John,(L) recognized as pillars,(M) acknowledged the grace that had been given to me, they gave the right hand of fellowship to me and Barnabas, agreeing that we should go to the Gentiles and they to the circumcised.
9 So when James, Cephas, and John (who were reputed to be leaders) recognized the grace that had been given me, they gave Barnabas and me the right hand of fellowship, agreeing that we should go to the gentiles and they to the circumcised.
Paul Confronts Peter At Antioch
11 But when Cephas came to Antioch, I opposed him to his face. The man stood self-condemned.
11 But when Peter was come to Antioch, I withstood him to the face, because he was to be blamed.
11 But when (AC)Cephas came to (AD)Antioch, I opposed him to his face, because he (i)stood condemned.
11 But when Cephas came to Antioch, I opposed him to his face, because he was clearly wrong.
12 Before certain emissaries of James arrived, he ate along with the Gentile Christians; but when they arrived, he began to draw back and hold aloof, because he was afraid of the circumcision party.
12 For before that certain came from James, he did eat with the Gentiles: but when they were come, he withdrew and separated himself, fearing them which were of the circumcision.
12 For prior to the coming of certain men from (j)(AE)James, he used to (AF)eat with the Gentiles; but when they came, he began to withdraw and hold himself aloof, (AG)fearing (k)the party of the circumcision.
12 For he regularly ate with the Gentiles before certain men came from James. However, when they came, he withdrew and separated himself, because he feared those from the circumcision party.
12 Until some men arrived from James, he was in the habit of eating with the gentiles, but after those men came, he withdrew from the gentiles and would not associate with them any longer, because he was afraid of the circumcision party.
13 The rest of the Jewish Christians also played false along with him, so much so that even Barnabas was carried away by their false play.
13 And the other Jews dissembled likewise with him; insomuch that Barnabas also was carried away with their dissimulation.
13 The rest of the Jews joined him in hypocrisy, with the result that even (AH)Barnabas was carried away by their hypocrisy.
13 Then the rest of the Jews(O) joined his hypocrisy,(P) so that even Barnabas was carried away by their hypocrisy.
13 The other Jews also joined him in this hypocritical behavior, to the extent that even Barnabas was caught up in their hypocrisy.
14 But I saw they were swerving from the true line of the gospel; so I said to Cephas in presence of them all, "If you live like the Gentiles and not like the Jews, though you are a Jew yourself, why do you oblige the Gentiles to become Jews?" ??15 We may be Jews by birth and not 'Gentile sinners,'
14 But when I saw that they walked not uprightly according to the truth of the gospel, I said unto Peter before them all, If thou, being a Jew, livest after the manner of Gentiles, and not as do the Jews, why compellest thou the Gentiles to live as do the Jews?
14 But when I saw that they (AI)were not (l)straightforward about (AJ)the truth of the gospel, I said to (AK)Cephas in the presence of all, “If you, being a Jew, (AL)live like the Gentiles and not like the Jews, how is it that you compel the Gentiles to live like Jews? (m)
14 But when I saw that they were deviating from the truth of the gospel, I told Cephas(d) in front of everyone, “If you, who are a Jew, live like a Gentile(Q) and not like a Jew,(R) how can you compel Gentiles to live(S) like Jews?”(e)
14 But when I saw that they were not acting consistently with the truth of the gospel, I told Cephas in front of everyone, "Though you are a Jew, you have been living like a gentile and not like a Jew. So how can you insist that the gentiles must live like Jews?"
15 but since we know a man is justified simply by faith in Jesus Christ and not by doing what the Law commands, we ourselves have believed in Christ Jesus so as to get justified by faith in Christ and not by doing what the Law commands ??for by doing what the Law commands no person shall be justified.
15 We who are Jews by nature, and not sinners of the Gentiles,
15 We who are Jews by birth and not “Gentile sinners”
15 We ourselves are Jews by birth, and not gentile sinners,
16 If it is discovered that in our quest for justification in Christ we are 'sinners' as well as the Gentiles, does that make Christ an agent of sin? Never!
16 Knowing that a man is not justified by the works of the law, but by the faith of Jesus Christ, even we have believed in Jesus Christ, that we might be justified by the faith of Christ, and not by the works of the law: for by the works of the law shall no flesh be justified.
16 nevertheless knowing that (AO)a man is not justified by the works of (n)the Law but through faith in Christ Jesus, even we have believed in Christ Jesus, so that we may be justified by (AP)faith in Christ and not by the works of (o)the Law; since (AQ)by the works of (p)the Law no (q)flesh will be justified.
16 know that no one is justified by the works of the law(T) but by faith in Jesus Christ.(f) And we have believed in Christ Jesus so that we might be justified by faith in Christ(g) and not by the works of the law, because by the works of the law no human being will(h) be justified.
16 yet we know that a person is not justified by doing what the Law requires, but rather by the faithfulness of Jesus the Messiah. We, too, have believed in the Messiah Jesus so that we might be justified by the faithfulness of the Messiah and not by doing what the Law requires, for no human being will be justified by doing what the Law requires.
17 I really convict myself of transgression when I rebuild what I destroyed.
17 But if, while we seek to be justified by Christ, we ourselves also are found sinners, is therefore Christ the minister of sin? God forbid.
17 But if, while seeking to be justified in Christ, we ourselves have also been found (AR)sinners, is Christ then a minister of sin? (AS)May it never be!
17 But if we ourselves are also found to be “sinners” while seeking to be justified by Christ,(U) is Christ then a promoter(i)(V) of sin? Absolutely not!(W)
17 Now if we, while trying to be justified by the Messiah, have been found to be sinners, does that mean that the Messiah is serving the interests of sin? Of course not!
19 I have been crucified with Christ, and it is no longer I who live, Christ lives in me; the life I now live in the flesh I live by faith in the Son of God who loved me and gave himself up for me.
19 For I through the law am dead to the law, that I might live unto God.
19 For through the law I have died to the law,(Z) so that I might live for God.(AA) I have been crucified with Christ(k)
19 For through the Law I died to the Law so that I might live for God. I have been crucified with the Messiah.
20 I do not annul God's grace; but if righteousness comes by way of the Law, then indeed Christ's death was useless.
20 I am crucified with Christ: nevertheless I live; yet not I, but Christ liveth in me: and the life which I now live in the flesh I live by the faith of the Son of God, who loved me, and gave himself for me.
20 I have been (AV)crucified with Christ; and it is no longer I who live, but (AW)Christ lives in me; and (t)the life which I now live in the flesh I live by faith in (AX)the Son of God, who (AY)loved me and (AZ)gave Himself up for me.
20 and I no longer live, but Christ lives in me.(AB) The life I now live in the body,(l) I live by faith in the Son of God,(AC) who loved(AD) me(AE) and gave Himself(AF) for me.(AG)
20 I no longer live, but the Messiah lives in me, and the life that I am now living in this body I live by the faithfulness of the Son of God, who loved me and gave himself for me.