Parallel Verses

Goodspeed New Testament

And I, brothers, if I am still preaching circumcision, why am I still being persecuted? If that is the case, the cross has ceased to be an obstacle, I suppose!

New American Standard Bible

But I, brethren, if I still preach circumcision, why am I still persecuted? Then the stumbling block of the cross has been abolished.

King James Version

And I, brethren, if I yet preach circumcision, why do I yet suffer persecution? then is the offence of the cross ceased.

Holman Bible

Now brothers, if I still preach circumcision, why am I still persecuted? In that case the offense of the cross has been abolished.

International Standard Version

As for me, brothers, if I am still preaching the necessity of circumcision, why am I still being persecuted? In that case the offense of the cross has been removed.

A Conservative Version

But I, brothers, if I still preach circumcision, why am I still persecuted? Then the stumbling-block of the cross has been abolished.

American Standard Version

But I, brethren, if I still preach circumcision, why am I still persecuted? then hath the stumbling-block of the cross been done away.

Amplified

But as for me, brothers, if I am still preaching circumcision [as I had done before I met Christ; and as some accuse me of doing now, as necessary for salvation], why am I still being persecuted [by Jews]? In that case the stumbling block of the cross [to unbelieving Jews] has been abolished.

An Understandable Version

But, brothers, if I were still preaching [that a person had] to be circumcised, why am I being persecuted? [Note: Paul's argument seems to be "I must not be preaching circumcision since I am being persecuted by those who believe in it"]. [If I preached that a person had to be circumcised] then my preaching that Christ died on the cross would not be such an offense [to those who believe in it].

Anderson New Testament

But, brethren, if I yet preach circumcision, why am I yet persecuted? Then, the offense of the cross has ceased.

Bible in Basic English

But I, brothers, if I am still preaching circumcision, why am I still attacked? then has the shame of the cross been taken away.

Common New Testament

But if I, brethren, still preach circumcision, why am I still persecuted? In that case the stumbling block of the cross has been abolished.

Daniel Mace New Testament

as for me, brethren, if I yet preach circumcision, why am I yet persecuted? for then there would not be so much objection to the doctrine of the cross.

Darby Translation

But I, brethren, if I yet preach circumcision, why am I yet persecuted? Then the scandal of the cross has been done away.

Godbey New Testament

But I, brethren, if I yet preach circumcision, why do I still suffer persecution? then the offence of the cross would be done away.

John Wesley New Testament

But if I, brethren, preach circumcision, why do I yet suffer persecution?

Julia Smith Translation

And I, brethren, if I yet proclaim circumcision, why am I. yet driven out? therefore the offence of the cross is left unemployed.

King James 2000

And I, brethren, if I yet preach circumcision, why do I yet suffer persecution? then is the offense of the cross ceased.

Lexham Expanded Bible

Now, brothers, if I am still preaching circumcision, why am I still being persecuted? In that case the stumbling block of the cross has been abolished.

Modern King James verseion

And I, brothers, if I yet proclaim circumcision, why am I still persecuted? Then the offense of the Cross has ceased.

Modern Spelling Tyndale-Coverdale

Brethren, if I yet preach circumcision: why do I then yet suffer persecution? For then had the offense which the cross giveth, ceased.

Moffatt New Testament

I am 'still preaching circumcision myself,' am I? Then, brothers, why am I still being persecuted? And so the stumbling-block of the cross has lost its force, forsooth!

Montgomery New Testament

But I, brothers, if I "still preach circumcision," why am I still persecuted? Then surely the stumbling-block of the Cross has ceased to be an obstacle!

NET Bible

Now, brothers and sisters, if I am still preaching circumcision, why am I still being persecuted? In that case the offense of the cross has been removed.

New Heart English Bible

But I, brothers, if I still proclaim circumcision, why am I still persecuted? Then the stumbling block of the cross has been removed.

Noyes New Testament

But as for me, brethren, if I still preach circumcision, why do I still suffer persecution? Then hath the cross ceased to be a stumblingblock.

Sawyer New Testament

And I, brothers, if I preach circumcision, why am I yet persecuted? Then has the offense of the cross ceased.

The Emphasized Bible

I, however, brethren - if, circumcision, I yet proclaim, why am I yet persecuted? After all, the stumbling-block of the cross hath been set aside.

Thomas Haweis New Testament

But I, brethren, if I yet preach circumcision, why am I still persecuted? then indeed the offence of the cross is at an end.

Twentieth Century New Testament

If I, Brothers, am still proclaiming circumcision, why am I still persecuted? It seems that the Cross has ceased to be an obstacle!

Webster

And I, brethren, if I yet preach circumcision, why do I yet suffer persecution? then hath the offense of the cross ceased.

Weymouth New Testament

As for me, brethren, if I am still a preacher of circumcision, how is it that I am still suffering persecution? In that case the Cross has ceased to be a stumbling-block!

Williams New Testament

As for me, myself, brothers, if I am still preaching circumcision, why am I still being persecuted? In such a case the hindrance done by the cross has presumably ceased!

World English Bible

But I, brothers, if I still preach circumcision, why am I still persecuted? Then the stumbling block of the cross has been removed.

Worrell New Testament

But I, brethren, if I still preach circumcision, why am I still persecuted? then the stumbling-block of the cross has been done away!

Worsley New Testament

And I, brethren, if I still preach circumcision, why am I still persecuted by the Jews? for then the offence of the cross is ceased.

Youngs Literal Translation

And I, brethren, if uncircumcision I yet preach, why yet am I persecuted? then hath the stumbling-block of the cross been done away;

Interlinear

English(KJV)
Strong's
Root Form
Definition
Usage
And
δέ 
De 
but, and, now, then, also, yet, yea, so, moreover, nevertheless, for, even, , not tr
Usage: 2184

I
ἐγώ 
Ego 
κηρύσσω 
Kerusso 
I, my, me, not tr
preach, publish, proclaim, preached , preacher
Usage: 174
Usage: 49

G80
ἀδελφός 
Adelphos 
Usage: 302

if
εἰ 
Ei 
if, whether, that, not tr,
Usage: 218

yet
ἔτι 
Eti 
ἔτι 
Eti 
Usage: 75
Usage: 75

κηρύσσω 
Kerusso 
Usage: 49

περιτομή 
Peritome 
Usage: 34

why
τίς 
Tis 
Usage: 344

do I
διώκω 
Dioko 
Usage: 28

διώκω 
Dioko 
Usage: 28

ἄρα 
Ara 
therefore , so then , now therefore , then , wherefore , haply , not tr,
Usage: 35

is
καταργέω 
Katargeo 
Usage: 25

the offence
σκάνδαλον 
Skandalon 
Usage: 8

of the cross
σταυρός 
Stauros 
Usage: 22

References

Images Galatians 5:11

Prayers for Galatians 5:11

Context Readings

Live In Freedom And Love One Another

10 I am confident in the Lord that you will not take a different view. The man who is unsettling you will have to pay the penalty for it, no matter who he is. 11 And I, brothers, if I am still preaching circumcision, why am I still being persecuted? If that is the case, the cross has ceased to be an obstacle, I suppose! 12 I wish the people who are upsetting you would go on, and have themselves emasculated!


Cross References

1 Corinthians 1:23

but we proclaim a Christ who was crucified??n idea that is revolting to Jews and absurd to the heathen,

Galatians 4:29

But just as then the child born in the ordinary course of nature persecuted the one born through the influence of the Spirit, so it is today.

Galatians 6:12

These men who are trying to force you to let yourselves be circumcised want to present a good appearance externally, to save themselves from having to stand persecution for the cross of Jesus the Christ.

Acts 16:3

Paul wished to take this man on with him, and so on account of the Jews in that district he had him circumcised, for they all knew that his father was a Greek.

Acts 21:21

They have been told that you teach all Jews who live among the heathen to turn away from Moses, and that you tell them not to circumcise their children nor to observe the old customs.

Acts 21:28

shouting, "Men of Israel, help! This is the man who teaches everybody everywhere against our people and the Law and this place, and besides he has actually brought Greeks into the Temple and desecrated this sacred place."

Acts 22:21-22

But he said to me, 'Go! I will send you far away to the heathen.' "

Acts 23:13-14

There were more than forty of them involved in this plot,

Romans 9:32-33

And why? Because they did not seek it through faith, but through doing certain things. They stumbled over that stone that makes people stumble,

1 Corinthians 1:18

For to those who are on the way to destruction, the story of the cross is nonsense, but to us who are to be saved, it means all the power of God.

1 Corinthians 15:30

Why do we ourselves run such risks every hour?

2 Corinthians 11:23-26

If they are Christian workers?? am talking like a madman!?? am a better one! with far greater labors, far more imprisonments, vastly worse beatings, and in frequent danger of death.

Galatians 2:3

But they did not insist that even my companion Titus, although he was a Greek, should be circumcised,

Galatians 6:17

Let nobody interfere with me after this, for I bear on my body the scars that mark me as a slave of Jesus.

1 Peter 2:8-9

and "A stone to stumble over, and a rock to trip them up." They stumble over the message because they will not obey it; that is their destiny.

King James Version Public Domain

Holman Christian Standard Bible®, Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers.

International Standard Version Copyright © 1996-2008 by the ISV Foundation.

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org

American Standard Version Public Domain

NET Bible copyright © 1996-2006 by Biblical Studies Press, L.L.C. NetBible

Basic English, produced by Mr C. K. Ogden of the Orthological Institute - public domain