Parallel Verses

World English Bible

But I, brothers, if I still preach circumcision, why am I still persecuted? Then the stumbling block of the cross has been removed.

New American Standard Bible

But I, brethren, if I still preach circumcision, why am I still persecuted? Then the stumbling block of the cross has been abolished.

King James Version

And I, brethren, if I yet preach circumcision, why do I yet suffer persecution? then is the offence of the cross ceased.

Holman Bible

Now brothers, if I still preach circumcision, why am I still persecuted? In that case the offense of the cross has been abolished.

International Standard Version

As for me, brothers, if I am still preaching the necessity of circumcision, why am I still being persecuted? In that case the offense of the cross has been removed.

A Conservative Version

But I, brothers, if I still preach circumcision, why am I still persecuted? Then the stumbling-block of the cross has been abolished.

American Standard Version

But I, brethren, if I still preach circumcision, why am I still persecuted? then hath the stumbling-block of the cross been done away.

Amplified

But, brethren, if I still preach circumcision [as some accuse me of doing, as necessary to salvation], why am I still suffering persecution? In that case the cross has ceased to be a stumbling block and is made meaningless (done away).

An Understandable Version

But, brothers, if I were still preaching [that a person had] to be circumcised, why am I being persecuted? [Note: Paul's argument seems to be "I must not be preaching circumcision since I am being persecuted by those who believe in it"]. [If I preached that a person had to be circumcised] then my preaching that Christ died on the cross would not be such an offense [to those who believe in it].

Anderson New Testament

But, brethren, if I yet preach circumcision, why am I yet persecuted? Then, the offense of the cross has ceased.

Bible in Basic English

But I, brothers, if I am still preaching circumcision, why am I still attacked? then has the shame of the cross been taken away.

Common New Testament

But if I, brethren, still preach circumcision, why am I still persecuted? In that case the stumbling block of the cross has been abolished.

Daniel Mace New Testament

as for me, brethren, if I yet preach circumcision, why am I yet persecuted? for then there would not be so much objection to the doctrine of the cross.

Darby Translation

But I, brethren, if I yet preach circumcision, why am I yet persecuted? Then the scandal of the cross has been done away.

Godbey New Testament

But I, brethren, if I yet preach circumcision, why do I still suffer persecution? then the offence of the cross would be done away.

Goodspeed New Testament

And I, brothers, if I am still preaching circumcision, why am I still being persecuted? If that is the case, the cross has ceased to be an obstacle, I suppose!

John Wesley New Testament

But if I, brethren, preach circumcision, why do I yet suffer persecution?

Jubilee 2000 Bible

And I, brethren, if I yet preach circumcision, why do I yet suffer persecution? Then is the offence of the cross ceased.

Julia Smith Translation

And I, brethren, if I yet proclaim circumcision, why am I. yet driven out? therefore the offence of the cross is left unemployed.

King James 2000

And I, brethren, if I yet preach circumcision, why do I yet suffer persecution? then is the offense of the cross ceased.

Lexham Expanded Bible

Now, brothers, if I am still preaching circumcision, why am I still being persecuted? In that case the stumbling block of the cross has been abolished.

Modern King James verseion

And I, brothers, if I yet proclaim circumcision, why am I still persecuted? Then the offense of the Cross has ceased.

Modern Spelling Tyndale-Coverdale

Brethren, if I yet preach circumcision: why do I then yet suffer persecution? For then had the offense which the cross giveth, ceased.

Moffatt New Testament

I am 'still preaching circumcision myself,' am I? Then, brothers, why am I still being persecuted? And so the stumbling-block of the cross has lost its force, forsooth!

Montgomery New Testament

But I, brothers, if I "still preach circumcision," why am I still persecuted? Then surely the stumbling-block of the Cross has ceased to be an obstacle!

NET Bible

Now, brothers and sisters, if I am still preaching circumcision, why am I still being persecuted? In that case the offense of the cross has been removed.

New Heart English Bible

But I, brothers, if I still proclaim circumcision, why am I still persecuted? Then the stumbling block of the cross has been removed.

Noyes New Testament

But as for me, brethren, if I still preach circumcision, why do I still suffer persecution? Then hath the cross ceased to be a stumblingblock.

Sawyer New Testament

And I, brothers, if I preach circumcision, why am I yet persecuted? Then has the offense of the cross ceased.

The Emphasized Bible

I, however, brethren - if, circumcision, I yet proclaim, why am I yet persecuted? After all, the stumbling-block of the cross hath been set aside.

Thomas Haweis New Testament

But I, brethren, if I yet preach circumcision, why am I still persecuted? then indeed the offence of the cross is at an end.

Twentieth Century New Testament

If I, Brothers, am still proclaiming circumcision, why am I still persecuted? It seems that the Cross has ceased to be an obstacle!

Webster

And I, brethren, if I yet preach circumcision, why do I yet suffer persecution? then hath the offense of the cross ceased.

Weymouth New Testament

As for me, brethren, if I am still a preacher of circumcision, how is it that I am still suffering persecution? In that case the Cross has ceased to be a stumbling-block!

Williams New Testament

As for me, myself, brothers, if I am still preaching circumcision, why am I still being persecuted? In such a case the hindrance done by the cross has presumably ceased!

Worrell New Testament

But I, brethren, if I still preach circumcision, why am I still persecuted? then the stumbling-block of the cross has been done away!

Worsley New Testament

And I, brethren, if I still preach circumcision, why am I still persecuted by the Jews? for then the offence of the cross is ceased.

Youngs Literal Translation

And I, brethren, if uncircumcision I yet preach, why yet am I persecuted? then hath the stumbling-block of the cross been done away;

Interlinear

English(KJV)
Strong's
Root Form
Definition
Usage
δέ 
De 
but, and, now, then, also, yet, yea, so, moreover, nevertheless, for, even, , not tr
Usage: 2184

I
ἐγώ 
Ego 
κηρύσσω 
Kerusso 
I, my, me, not tr
preach, publish, proclaim, preached , preacher
Usage: 174
Usage: 49

ἀδελφός 
Adelphos 
Usage: 302

if
εἰ 
Ei 
if, whether, that, not tr,
Usage: 218

ἔτι 
Eti 
ἔτι 
Eti 
Usage: 75
Usage: 75

κηρύσσω 
Kerusso 
Usage: 49

περιτομή 
Peritome 
Usage: 34

τίς 
Tis 
Usage: 344

do I
διώκω 
Dioko 
Usage: 28

διώκω 
Dioko 
Usage: 28

ἄρα 
Ara 
therefore , so then , now therefore , then , wherefore , haply , not tr,
Usage: 35

is
καταργέω 
Katargeo 
Usage: 25

the offence
σκάνδαλον 
Skandalon 
Usage: 8

of the cross
σταυρός 
Stauros 
Usage: 22

Images Galatians 5:11

Prayers for Galatians 5:11

Context Readings

Live In Freedom And Love One Another

10 I have confidence toward you in the Lord that you will think no other way. But he who troubles you will bear his judgment, whoever he is. 11 But I, brothers, if I still preach circumcision, why am I still persecuted? Then the stumbling block of the cross has been removed. 12 I wish that those who disturb you would cut themselves off.


Cross References

1 Corinthians 1:23

but we preach Christ crucified; a stumbling block to Jews, and foolishness to Greeks,

Galatians 4:29

But as then, he who was born according to the flesh persecuted him who was born according to the Spirit, so also it is now.

Galatians 6:12

As many as desire to look good in the flesh, they compel you to be circumcised; only that they may not be persecuted for the cross of Christ.

Isaiah 8:14

He will be a sanctuary, but for both houses of Israel, he will be a trap and a snare for the inhabitants of Jerusalem.

Acts 16:3

Paul wanted to have him go out with him, and he took and circumcised him because of the Jews who were in those parts; for they all knew that his father was a Greek.

Acts 21:21

They have been informed about you, that you teach all the Jews who are among the Gentiles to forsake Moses, telling them not to circumcise their children neither to walk after the customs.

Acts 21:28

crying out, "Men of Israel, help! This is the man who teaches all men everywhere against the people, and the law, and this place. Moreover, he also brought Greeks into the temple, and has defiled this holy place!"

Acts 22:21-22

"He said to me, 'Depart, for I will send you out far from here to the Gentiles.'"

Acts 23:13-14

There were more than forty people who had made this conspiracy.

Romans 9:32-33

Why? Because they didn't seek it by faith, but as it were by works of the law. They stumbled over the stumbling stone;

1 Corinthians 1:18

For the word of the cross is foolishness to those who are dying, but to us who are saved it is the power of God.

1 Corinthians 15:30

Why do we also stand in jeopardy every hour?

2 Corinthians 11:23-26

Are they servants of Christ? (I speak as one beside himself) I am more so; in labors more abundantly, in prisons more abundantly, in stripes above measure, in deaths often.

Galatians 2:3

But not even Titus, who was with me, being a Greek, was compelled to be circumcised.

Galatians 6:17

From now on, let no one cause me any trouble, for I bear the marks of the Lord Jesus branded on my body.

1 Peter 2:8-9

and, "a stone of stumbling, and a rock of offense." For they stumble at the word, being disobedient, to which also they were appointed.



Holman Christian Standard Bible®, Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers.

International Standard Version Copyright © 1996-2008 by the ISV Foundation.

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org

NET Bible copyright © 1996-2006 by Biblical Studies Press, L.L.C. NetBible

Basic English, produced by Mr C. K. Ogden of the Orthological Institute - public domain