The Birth Of Isaac
1 And Jehovah visited Sarah as He had said. And Jehovah did to Sarah as He had spoken.
1 And the LORD visited Sarah as he had said, and the LORD did unto Sarah as he had spoken.
1 (A)Then the Lord took note of Sarah as He had said, and the Lord did for Sarah as He had (a)promised.
1 The LORD came to Sarah, just as he had said, and the LORD did for Sarah what he had promised.
2 For Sarah conceived and bore Abraham a son in his old age, at the set time of which God had spoken to him.
2 For Sarah conceived, and bare Abraham a son in his old age, at the set time of which God had spoken to him.
2 (B)So Sarah conceived and bore a son to Abraham in his old age, at (C)the appointed time of which God had spoken to him.
2 Sarah became pregnant and bore a son to Abraham in his old age, at the appointed time God had told him.(B)
2 Sarah conceived and gave birth to a son for Abraham in his old age, at the very time that God had told him.
7 And she said, Who could have said to Abraham, will Sarah suckle children? For I have borne a son to him in his old age.
7 And she said, Who would have said unto Abraham, that Sarah should have given children suck? for I have born him a son in his old age.
7 And she said, “(H)Who would have said to Abraham that Sarah would nurse children? Yet I have borne him a son in his old age.”
7 She also said, “Who would have told Abraham that Sarah would nurse children? Yet I have borne a son for him(b) in his old age.”
7 She also said, "Who would have told Abraham that Sarah would nurse sons? Yet I have given birth to a son in my husband's old age!"
Hagar And Ishmael
8 And the child grew and was weaned, and Abraham made a great feast the day that Isaac was weaned.
8 And the child grew, and was weaned: and Abraham made a great feast the same day that Isaac was weaned.
8 The child grew and was weaned, and Abraham made a great feast on the day that Isaac was weaned.
8 The child grew and was weaned, and Abraham held a great feast on the day Isaac was weaned.
8 The child grew and eventually was weaned, so Abraham threw a tremendous banquet on the very day Isaac was weaned.
10 And she said to Abraham, Cast out this slave woman and her son. For the son of this slave woman shall not be heir with my son, with Isaac.
10 Wherefore she said unto Abraham, Cast out this bondwoman and her son: for the son of this bondwoman shall not be heir with my son, even with Isaac.
10 Therefore she said to Abraham, “(K)Drive out this maid and her son, for the son of this maid shall not be an heir with my son (d)Isaac.”
10 So she said to Abraham, “Drive out this slave with her son, for the son of this slave will not be a coheir with my son Isaac!”(H)
10 she told Abraham, "Throw out this slave girl, along with her son, because this slave's son will never be a co-heir with my son Isaac!"
12 And God said to Abraham, Let it not be grievous in your sight because of the boy and because of your slave woman. In all that Sarah has said to you, listen to her voice. For in Isaac your Seed shall be called.
12 And God said unto Abraham, Let it not be grievous in thy sight because of the lad, and because of thy bondwoman; in all that Sarah hath said unto thee, hearken unto her voice; for in Isaac shall thy seed be called.
12 But God said to Abraham, “(f)Do not be distressed because of the lad and your maid; whatever Sarah tells you, listen to her, for (M)through Isaac (g)your descendants shall be named.
12 But God said to Abraham, “Do not be concerned(e) about the boy and your slave. Whatever Sarah says to you, listen to her, because your offspring will be traced through Isaac.(I)
12 but God told Abraham, "Don't be troubled about the youth and your slave girl. Pay attention to Sarah in everything she tells you, because your offspring are to be named through Isaac.
14 And Abraham rose up early in the morning, and took bread and a bottle of water, and gave it to Hagar, putting it on her shoulder. And he gave her the boy, and sent her away. And she departed and wandered in the wilderness of Beer-sheba.
14 And Abraham rose up early in the morning, and took bread, and a bottle of water, and gave it unto Hagar, putting it on her shoulder, and the child, and sent her away: and she departed, and wandered in the wilderness of Beersheba.
14 So Abraham rose early in the morning and took bread and a (i)skin of water and gave them to Hagar, putting them on her shoulder, and gave her the boy, and sent her away. And she departed and wandered about in the wilderness of Beersheba.
14 Early in the morning Abraham got up, took bread and a waterskin, put them on Hagar’s shoulders, and sent her and the boy away.(f) She left and wandered in the Wilderness of Beer-sheba.
14 So early the next morning, Abraham got up, took bread and a leather bottle of water, gave them to Hagar, and placed them on her shoulder. He then sent her away, along with the child. She went off and roamed in the Beer-sheba wilderness.
15 And the water was gone in the bottle, and she cast the boy under one of the shrubs.
15 And the water was spent in the bottle, and she cast the child under one of the shrubs.
15 When the water in the skin was gone, she left the boy under one of the bushes.
15 Eventually, the water in the leather bottle ran out, so she placed the child under one of the bushes.
16 And she went and sat down across from him, a good way off, about a bowshot. For she said, Let me not see the death of the boy. And she sat across from him, and lifted up her voice, and cried.
16 And she went, and sat her down over against him a good way off, as it were a bowshot: for she said, Let me not see the death of the child. And she sat over against him, and lift up her voice, and wept.
16 Then she went and sat down opposite him, about a bowshot away, for she said, “Do not let me (k)see the boy die.” And she sat opposite him, and (O)lifted up her voice and wept.
16 Then she went and sat down nearby, about a bowshot away, for she said, “I can’t bear to watch the boy die!” So as she sat nearby, she(g) wept loudly.(K)
16 Then she went and sat by herself about a distance of a bowshot away, because she kept saying to herself, "I can't bear to watch the child die!" That's why she sat a short distance away, crying aloud and weeping.
17 And God heard the voice of the boy, and the angel of God called to Hagar out of the heavens, and said to her, What ails you, Hagar? Do not fear, for God has heard the voice of the boy where he is.
17 And God heard the voice of the lad; and the angel of God called to Hagar out of heaven, and said unto her, What aileth thee, Hagar? fear not; for God hath heard the voice of the lad where he is.
17 God (P)heard the lad crying; and the angel of God called to Hagar from heaven and said to her, “What is the matter with you, Hagar? (Q)Do not fear, for God has heard the voice of the lad where he is.
17 God heard the voice of the boy, and the(h) angel of God called to Hagar from heaven and said to her, “What’s wrong, Hagar? Don’t be afraid, for God has heard the voice of the boy from the place where he is.
17 God heard the boy's voice, and the angel of God called to Hagar from heaven. He asked her, "What's wrong with you, Hagar? Don't be afraid, because God has heard the voice of the youth where he is.
18 Rise up, lift up the boy and hold him up with your hand, for I will make him a great nation.
18 Arise, lift up the lad, and hold him in thine hand; for I will make him a great nation.
18 Get up, help the boy up, and support him, for I will make him a great nation.”
18 Get up! Pick up the youth and grab his hand, because I will make a great nation of his descendants."
19 And God opened her eyes, and she saw a well of water; and she went and filled the bottle with water, and gave drink to the boy.
19 And God opened her eyes, and she saw a well of water; and she went, and filled the bottle with water, and gave the lad drink.
19 Then God (S)opened her eyes and she saw (T)a well of water; and she went and filled the (m)skin with water and gave the lad a drink.
19 Then God opened her eyes,(L) and she saw a well of water. So she went and filled the waterskin and gave the boy a drink.
19 Then God opened her eyes, and she saw a well of water. So she went, filled the skin with water, and gave the boy a drink.
20 And God was with the boy, and he grew, and lived in the wilderness, and became an archer.
20 And God was with the lad; and he grew, and dwelt in the wilderness, and became an archer.
20 God was with the boy, and he grew; he settled in the wilderness and became an archer.
20 God was with the boy as he grew up. He settled in the wilderness and became an expert archer.
21 And he lived in the wilderness of Paran, and his mother took a wife for him out of the land of Egypt.
21 And he dwelt in the wilderness of Paran: and his mother took him a wife out of the land of Egypt.
21 (V)He (o)lived in the wilderness of Paran, and his mother took a wife for him from the land of Egypt.
21 He settled in the Wilderness of Paran, and his mother got a wife for him from the land of Egypt.
21 Later he settled in the desert area of Paran, and his mother chose a wife for him from the land of Egypt.
The Covenant Between Abraham And Abimelech
22 And it happened at that time, Abimelech and Phicol, the commander of his army, spoke to Abraham, saying, God is with you in all that you do.
22 And it came to pass at that time, that Abimelech and Phichol the chief captain of his host spake unto Abraham, saying, God is with thee in all that thou doest:
22 Now it came about at that time that (W)Abimelech and Phicol, the commander of his army, spoke to Abraham, saying, “(X)God is with you in all that you do;
22 At that time Abimelech, accompanied by Phicol the commander of his army,(M) said to Abraham, “God is with you in everything you do.(N)
22 About that time, Abimelech and Phicol, the commander of his army, told Abraham, "God is with you in everything that you're doing.
23 Now therefore swear to me here by God that you will not deal falsely with me, nor with my son, nor with my son's son. Do to me according to the kindness that I have sworn to you, and to the land in which you have lived.
23 Now therefore swear unto me here by God that thou wilt not deal falsely with me, nor with my son, nor with my son's son: but according to the kindness that I have done unto thee, thou shalt do unto me, and to the land wherein thou hast sojourned.
23 now therefore, (Y)swear to me here by God that you will not deal falsely with me or with my offspring or with my posterity, but according to the kindness that I have shown to you, you shall show to me and to the land in which you have sojourned.”
23 Swear to me by God here and now, that you will not break an agreement with me or with my children and descendants. As I have been loyal to you, so you will be loyal to me and to the country where you are a foreign resident.”
23 Therefore swear an oath here by God that you won't deal falsely with me, my sons, or my descendants. Just as I've dealt graciously with you, won't you do so with me and with the land in which you live as a foreigner?"
25 And Abraham reproved Abimelech because of a well of water which Abimelech's servants had violently taken away.
25 And Abraham reproved Abimelech because of a well of water, which Abimelech's servants had violently taken away.
25 But Abraham (p)complained to Abimelech because of the well of water which the servants of Abimelech (Z)had seized.
25 But Abraham complained to Abimelech because of the water well that Abimelech’s servants had seized.(O)
25 But then Abraham complained to Abimelech about a well of water that Abimelech's servants had seized.
26 And Abimelech said, I do not know who has done this thing, neither did you tell me, neither have I even heard of it, except today.
26 And Abimelech said, I wot not who hath done this thing: neither didst thou tell me, neither yet heard I of it, but to day.
26 And Abimelech said, “I do not know who has done this thing; you did not tell me, nor did I hear of it (q)until today.”
26 Abimelech replied, “I don’t know who did this thing. You didn’t report anything to me, so I hadn’t heard about it until today.”
26 "I don't know who did this thing," Abimelech replied. "You didn't report this to me, and I didn't hear about it until today."
27 And Abraham took sheep and oxen and gave them to Abimelech, and both of them made a covenant.
27 And Abraham took sheep and oxen, and gave them unto Abimelech; and both of them made a covenant.
27 Abraham took sheep and cattle(i) and gave them to Abimelech, and the two of them made a covenant.(P)
27 So Abraham took sheep and oxen and presented them to Abimelech, and the two of them made a covenant.
29 And Abimelech said to Abraham, What are these seven ewe lambs which you have set by themselves?
29 And Abimelech said unto Abraham, What mean these seven ewe lambs which thou hast set by themselves?
29 Abimelech said to Abraham, “What do these seven ewe lambs mean, which you have set by themselves?”
29 And Abimelech said to Abraham, “Why have you separated these seven ewe lambs?”
29 so Abimelech asked Abraham, "What is the meaning of these seven ewe lambs that you have set aside?"
30 And he said, For you shall take these seven ewe lambs from my hand, so that they may be a witness to me that I have dug this well.
30 And he said, For these seven ewe lambs shalt thou take of my hand, that they may be a witness unto me, that I have digged this well.
30 He said, “You shall take these seven ewe lambs from my hand so that it may be a (AB)witness to me, that I dug this well.”
30 He replied, “You are to accept the seven ewe lambs from my hand so that this act(j) will serve as my witness that I dug this well.”
30 He replied, "You are to accept from me these seven ewe lambs as a witness that I have dug this well."
31 This is why he called that place Beer-sheba, because they swore, both of them, there.
31 Wherefore he called that place Beersheba; because there they sware both of them.
31 Therefore that place was called Beer-sheba(k)(Q) because it was there that the two of them swore an oath.
31 Therefore that place was called Beer-sheba, because the two of them swore an oath.
32 So they made a covenant at Beer-sheba. Then Abimelech and Phicol, the commander of his army, rose up. And they returned to the land of the Philistines.
32 Thus they made a covenant at Beersheba: then Abimelech rose up, and Phichol the chief captain of his host, and they returned into the land of the Philistines.
32 So they made a covenant at Beersheba; and Abimelech and Phicol, the commander of his army, arose and returned to the land of the Philistines.
32 After they had made a covenant at Beer-sheba, Abimelech and Phicol, the commander of his army, left and returned to the land of the Philistines.
32 So after they had made a covenant in Beer-sheba, Abimelech and Phicol, the commander of his army, left and returned to Philistine territory.
33 And Abraham planted a tree in Beer-sheba, and called there on the name of Jehovah, the everlasting God.
33 And Abraham planted a grove in Beersheba, and called there on the name of the LORD, the everlasting God.
33 Abraham planted a tamarisk tree at Beersheba, and there (AD)he called on the name of the Lord, the (AE)Everlasting God.
33 Abraham planted a tamarisk tree in Beer-sheba, and there he called on the name of Yahweh, the Everlasting God.(R)
33 Abraham planted a tamarisk tree in Beer-sheba, and there he called on the name of the LORD God Everlasting.