The Birth Of Isaac

11 Then the LORD took note of Sarah as He had said, and the LORD did for Sarah as He had promised.

11 And the LORD visited Sarah as he had said, and the LORD did unto Sarah as he had spoken.

11 The Lord came to Sarah as He had said, and the Lord did for Sarah what He had promised.

11 The LORD came to Sarah, just as he had said, and the LORD did for Sarah what he had promised.

11 The Lord visited Sarah as He had said, and the Lord did for her as He had promised.

22 So Sarah conceived and bore a son to Abraham in his old age, at the appointed time of which God had spoken to him.

22 For Sarah conceived, and bare Abraham a son in his old age, at the set time of which God had spoken to him.

22 Sarah became pregnant and bore a son to Abraham in his old age, at the appointed time God had told him.

22 Sarah conceived and gave birth to a son for Abraham in his old age, at the very time that God had told him.

22 For Sarah became pregnant and bore Abraham a son in his old age, at the set time God had told him.

33 Abraham called the name of his son who was born to him, whom Sarah bore to him, Isaac.

33 And Abraham called the name of his son that was born unto him, whom Sarah bare to him, Isaac.

33 Abraham named his son who was born to him-the one Sarah bore to him-Isaac.

33 Abraham named his son who was born to him Isaac the very one whom Sarah bore for him!

33 Abraham named his son whom Sarah bore to him Isaac [laughter].

44 Then Abraham circumcised his son Isaac when he was eight days old, as God had commanded him.

44 And Abraham circumcised his son Isaac being eight days old, as God had commanded him.

44 When his son Isaac was eight days old, Abraham circumcised him, as God had commanded him.

44 On the eighth day after his son Isaac had been born, Abraham circumcised him, just as God had commanded him.

44 And Abraham circumcised his son Isaac when he was eight days old, as God had commanded him.

55 Now Abraham was one hundred years old when his son Isaac was born to him.

55 And Abraham was an hundred years old, when his son Isaac was born unto him.

55 Abraham was 100 years old when his son Isaac was born to him.

55 Abraham was 100 years old when his son Isaac was born to him.

55 Abraham was a hundred years old when Isaac was born.

66 Sarah said, "God has made laughter for me; everyone who hears will laugh with me."

66 And Sarah said, God hath made me to laugh, so that all that hear will laugh with me.

66 Sarah said, "God has made me laugh, and everyone who hears will laugh with me."

66 Now Sarah had said, "God has caused me to laugh, and all who hear about it will laugh with me."

66 And Sarah said, God has made me to laugh; all who hear will laugh with me.

77 And she said, "Who would have said to Abraham that Sarah would nurse children? Yet I have borne him a son in his old age."

77 And she said, Who would have said unto Abraham, that Sarah should have given children suck? for I have born him a son in his old age.

77 She also said, "Who would have told Abraham that Sarah would nurse children? Yet I have borne him a son in his old age."

77 She also said, "Who would have told Abraham that Sarah would nurse sons? Yet I have given birth to a son in my husband's old age!"

77 And she said, Who would have said to Abraham that Sarah would nurse children at the breast? For I have borne him a son in his old age!

Hagar And Ishmael

88 The child grew and was weaned, and Abraham made a great feast on the day that Isaac was weaned.

88 And the child grew, and was weaned: and Abraham made a great feast the same day that Isaac was weaned.

88 The child grew and was weaned, and Abraham held a great feast on the day Isaac was weaned.

88 The child grew and eventually was weaned, so Abraham threw a tremendous banquet on the very day Isaac was weaned.

88 And the child grew and was weaned, and Abraham made a great feast the same day that Isaac was weaned.

99 Now Sarah saw the son of Hagar the Egyptian, whom she had borne to Abraham, mocking.

99 And Sarah saw the son of Hagar the Egyptian, which she had born unto Abraham, mocking.

99 But Sarah saw the son mocking-the one Hagar the Egyptian had borne to Abraham.

99 Nevertheless, when Sarah saw the son of Hagar the Egyptian whom Hagar had borne to Abraham making fun of Isaac,

99 Now Sarah saw the son of Hagar the Egyptian, whom she had borne to Abraham, mocking [Isaac].

1010 Therefore she said to Abraham, "Drive out this maid and her son, for the son of this maid shall not be an heir with my son Isaac."

1010 Wherefore she said unto Abraham, Cast out this bondwoman and her son: for the son of this bondwoman shall not be heir with my son, even with Isaac.

1010 So she said to Abraham, "Drive out this slave with her son, for the son of this slave will not be a co-heir with my son Isaac!"

1010 she told Abraham, "Throw out this slave girl, along with her son, because this slave's son will never be a co-heir with my son Isaac!"

1010 Therefore she said to Abraham, Cast out this bondwoman and her son, for the son of this bondwoman shall not be an heir with my son Isaac.

1111 The matter distressed Abraham greatly because of his son.

1111 And the thing was very grievous in Abraham's sight because of his son.

1111 Now this was a very difficult thing for Abraham because of his son.

1111 Abraham was very troubled about what was being said about his son,

1111 And the thing was very grievous (serious, evil) in Abraham's sight on account of his son [Ishmael].

1212 But God said to Abraham, "Do not be distressed because of the lad and your maid; whatever Sarah tells you, listen to her, for through Isaac your descendants shall be named.

1212 And God said unto Abraham, Let it not be grievous in thy sight because of the lad, and because of thy bondwoman; in all that Sarah hath said unto thee, hearken unto her voice; for in Isaac shall thy seed be called.

1212 But God said to Abraham, "Do not be concerned about the boy and your slave. Whatever Sarah says to you, listen to her, because your offspring will be traced through Isaac.

1212 but God told Abraham, "Don't be troubled about the youth and your slave girl. Pay attention to Sarah in everything she tells you, because your offspring are to be named through Isaac.

1212 God said to Abraham, Do not let it seem grievous and evil to you because of the youth and your bondwoman; in all that Sarah has said to you, do what she asks, for in Isaac shall your posterity be called.

1313 "And of the son of the maid I will make a nation also, because he is your descendant."

1313 And also of the son of the bondwoman will I make a nation, because he is thy seed.

1313 But I will also make a nation of the slave's son because he is your offspring."

1313 Nevertheless, I will make the slave girl's son into a nation, since he, too, is your offspring."

1313 And I will make a nation of the son of the bondwoman also, because he is your offspring.

1414 So Abraham rose early in the morning and took bread and a skin of water and gave them to Hagar, putting them on her shoulder, and gave her the boy, and sent her away. And she departed and wandered about in the wilderness of Beersheba.

1414 And Abraham rose up early in the morning, and took bread, and a bottle of water, and gave it unto Hagar, putting it on her shoulder, and the child, and sent her away: and she departed, and wandered in the wilderness of Beersheba.

1414 Early in the morning Abraham got up, took bread and a waterskin, [put them] on Hagar's shoulders, and sent her and the boy away. She left and wandered in the Wilderness of Beer-sheba.

1414 So early the next morning, Abraham got up, took bread and a leather bottle of water, gave them to Hagar, and placed them on her shoulder. He then sent her away, along with the child. She went off and roamed in the Beer-sheba wilderness.

1414 So Abraham rose early in the morning and took bread and a bottle of water and gave them to Hagar, putting them on her shoulders, and he sent her and the youth away. And she wandered on [aimlessly] and lost her way in the wilderness of Beersheba.

1515 When the water in the skin was used up, she left the boy under one of the bushes.

1515 And the water was spent in the bottle, and she cast the child under one of the shrubs.

1515 When the water in the skin was gone, she left the boy under one of the bushes.

1515 Eventually, the water in the leather bottle ran out, so she placed the child under one of the bushes.

1515 When the water in the bottle was all gone, Hagar caused the youth to lie down under one of the shrubs.

1616 Then she went and sat down opposite him, about a bowshot away, for she said, "Do not let me see the boy die." And she sat opposite him, and lifted up her voice and wept.

1616 And she went, and sat her down over against him a good way off, as it were a bowshot: for she said, Let me not see the death of the child. And she sat over against him, and lift up her voice, and wept.

1616 Then she went and sat down nearby, about a bowshot away, for she said, "I can't [bear to] watch the boy die!" So as she sat nearby, she wept loudly.

1616 Then she went and sat by herself about a distance of a bowshot away, because she kept saying to herself, "I can't bear to watch the child die!" That's why she sat a short distance away, crying aloud and weeping.

1616 Then she went and sat down opposite him a good way off, about a bowshot, for she said, Let me not see the death of the lad. And as she sat down opposite him, he lifted up his voice and wept and she raised her voice and wept.

1717 God heard the lad crying; and the angel of God called to Hagar from heaven and said to her, "What is the matter with you, Hagar? Do not fear, for God has heard the voice of the lad where he is.

1717 And God heard the voice of the lad; and the angel of God called to Hagar out of heaven, and said unto her, What aileth thee, Hagar? fear not; for God hath heard the voice of the lad where he is.

1717 God heard the voice of the boy, and the angel of God called to Hagar from heaven and said to her, "What's wrong, Hagar? Don't be afraid, for God has heard the voice of the boy from the place where he is.

1717 God heard the boy's voice, and the angel of God called to Hagar from heaven. He asked her, "What's wrong with you, Hagar? Don't be afraid, because God has heard the voice of the youth where he is.

1717 And God heard the voice of the youth, and the angel of God called to Hagar out of heaven and said to her, What troubles you, Hagar? Fear not, for God has heard the voice of the youth where he is.

1818 "Arise, lift up the lad, and hold him by the hand, for I will make a great nation of him."

1818 Arise, lift up the lad, and hold him in thine hand; for I will make him a great nation.

1818 Get up, help the boy up, and sustain him, for I will make him a great nation."

1818 Get up! Pick up the youth and grab his hand, because I will make a great nation of his descendants."

1818 Arise, raise up the youth and support him with your hand, for I intend to make him a great nation.

1919 Then God opened her eyes and she saw a well of water; and she went and filled the skin with water and gave the lad a drink.

1919 And God opened her eyes, and she saw a well of water; and she went, and filled the bottle with water, and gave the lad drink.

1919 Then God opened her eyes, and she saw a well of water. So she went and filled the waterskin and gave the boy a drink.

1919 Then God opened her eyes, and she saw a well of water. So she went, filled the skin with water, and gave the boy a drink.

1919 Then God opened her eyes and she saw a well of water; and she went and filled the [empty] bottle with water and caused the youth to drink.

2020 God was with the lad, and he grew; and he lived in the wilderness and became an archer.

2020 And God was with the lad; and he grew, and dwelt in the wilderness, and became an archer.

2020 God was with the boy, and he grew; he settled in the wilderness and became an archer.

2020 God was with the boy as he grew up. He settled in the wilderness and became an expert archer.

2020 And God was with the youth, and he developed; and he dwelt in the wilderness and became an archer.

2121 He lived in the wilderness of Paran, and his mother took a wife for him from the land of Egypt.

2121 And he dwelt in the wilderness of Paran: and his mother took him a wife out of the land of Egypt.

2121 He settled in the Wilderness of Paran, and his mother got a wife for him from the land of Egypt.

2121 Later he settled in the desert area of Paran, and his mother chose a wife for him from the land of Egypt.

2121 He dwelt in the Wilderness of Paran; and his mother took a wife for him out of the land of Egypt.

The Covenant Between Abraham And Abimelech

2222 Now it came about at that time that Abimelech and Phicol, the commander of his army, spoke to Abraham, saying, "God is with you in all that you do;

2222 And it came to pass at that time, that Abimelech and Phichol the chief captain of his host spake unto Abraham, saying, God is with thee in all that thou doest:

2222 At that time Abimelech, with Phicol the commander of his army, said to Abraham, "God is with you in everything you do.

2222 About that time, Abimelech and Phicol, the commander of his army, told Abraham, "God is with you in everything that you're doing.

2222 At that time Abimelech and Phicol the commander of his army said to Abraham, God is with you in everything you do.

2323 now therefore, swear to me here by God that you will not deal falsely with me or with my offspring or with my posterity, but according to the kindness that I have shown to you, you shall show to me and to the land in which you have sojourned."

2323 Now therefore swear unto me here by God that thou wilt not deal falsely with me, nor with my son, nor with my son's son: but according to the kindness that I have done unto thee, thou shalt do unto me, and to the land wherein thou hast sojourned.

2323 Now swear to me here by God that you will not break an agreement with me or with my children and descendants. As I have kept faith with you, so you will keep faith with me and with the country where you are a resident alien."

2323 Therefore swear an oath here by God that you won't deal falsely with me, my sons, or my descendants. Just as I've dealt graciously with you, won't you do so with me and with the land in which you live as a foreigner?"

2323 So now, swear to me here by God that you will not deal falsely with me or with my son or with my posterity; but as I have dealt with you kindly, you will do the same with me and with the land in which you have sojourned.

2424 Abraham said, "I swear it."

2424 And Abraham said, I will swear.

2424 And Abraham said, "I swear [it]."

2424 And Abraham replied, "I agree!"

2424 And Abraham said, I will swear.

2525 But Abraham complained to Abimelech because of the well of water which the servants of Abimelech had seized.

2525 And Abraham reproved Abimelech because of a well of water, which Abimelech's servants had violently taken away.

2525 But Abraham complained to Abimelech because of the water well that Abimelech's servants had seized.

2525 But then Abraham complained to Abimelech about a well of water that Abimelech's servants had seized.

2525 When Abraham complained to and reasoned with Abimelech about a well of water [Abimelech's] servants had violently seized,

2626 And Abimelech said, "I do not know who has done this thing; you did not tell me, nor did I hear of it until today."

2626 And Abimelech said, I wot not who hath done this thing: neither didst thou tell me, neither yet heard I of it, but to day.

2626 Abimelech replied, "I don't know who did this thing. You didn't report anything to me, so I hadn't heard about it until today."

2626 "I don't know who did this thing," Abimelech replied. "You didn't report this to me, and I didn't hear about it until today."

2626 Abimelech said, I know not who did this thing; you did not tell me, and I did not hear of it until today.

2727 Abraham took sheep and oxen and gave them to Abimelech, and the two of them made a covenant.

2727 And Abraham took sheep and oxen, and gave them unto Abimelech; and both of them made a covenant.

2727 Then Abraham took sheep and cattle and gave them to Abimelech, and the two of them made a covenant.

2727 So Abraham took sheep and oxen and presented them to Abimelech, and the two of them made a covenant.

2727 So Abraham took sheep and oxen and gave them to Abimelech, and the two men made a league or covenant.

2828 Then Abraham set seven ewe lambs of the flock by themselves.

2828 And Abraham set seven ewe lambs of the flock by themselves.

2828 But Abraham had set apart seven ewe lambs from the flock.

2828 Then Abraham set aside seven ewe lambs,

2828 Abraham set apart seven ewe lambs of the flock,

2929 Abimelech said to Abraham, "What do these seven ewe lambs mean, which you have set by themselves?"

2929 And Abimelech said unto Abraham, What mean these seven ewe lambs which thou hast set by themselves?

2929 And Abimelech said to Abraham, "Why have you set apart these seven ewe lambs?"

2929 so Abimelech asked Abraham, "What is the meaning of these seven ewe lambs that you have set aside?"

2929 And Abimelech said to Abraham, What do these seven ewe lambs which you have set apart mean?

3030 He said, "You shall take these seven ewe lambs from my hand so that it may be a witness to me, that I dug this well."

3030 And he said, For these seven ewe lambs shalt thou take of my hand, that they may be a witness unto me, that I have digged this well.

3030 He replied, "You are to accept the seven ewe lambs from my hand so that this act will serve as my witness that I dug this well."

3030 He replied, "You are to accept from me these seven ewe lambs as a witness that I have dug this well."

3030 He said, You are to accept these seven ewe lambs from me as a witness for me that I dug this well.

3131 Therefore he called that place Beersheba, because there the two of them took an oath.

3131 Wherefore he called that place Beersheba; because there they sware both of them.

3131 Therefore that place was called Beer-sheba because it was there that the two of them swore an oath.

3131 Therefore that place was called Beer-sheba, because the two of them swore an oath.

3131 Therefore that place was called Beersheba [well of the oath], because there both parties swore an oath.

3232 So they made a covenant at Beersheba; and Abimelech and Phicol, the commander of his army, arose and returned to the land of the Philistines.

3232 Thus they made a covenant at Beersheba: then Abimelech rose up, and Phichol the chief captain of his host, and they returned into the land of the Philistines.

3232 After they had made a covenant at Beer-sheba, Abimelech and Phicol, the commander of his army, left and returned to the land of the Philistines.

3232 So after they had made a covenant in Beer-sheba, Abimelech and Phicol, the commander of his army, left and returned to Philistine territory.

3232 Thus they made a covenant at Beersheba; then Abimelech and Phicol the commander of his army returned to the land of the Philistines.

3333 Abraham planted a tamarisk tree at Beersheba, and there he called on the name of the LORD, the Everlasting God.

3333 And Abraham planted a grove in Beersheba, and called there on the name of the LORD, the everlasting God.

3333 Abraham planted a tamarisk tree in Beer-sheba, and there he worshiped the Lord, the Everlasting God.

3333 Abraham planted a tamarisk tree in Beer-sheba, and there he called on the name of the LORD God Everlasting.

3333 Abraham planted a tamarisk tree in Beersheba and called there on the name of the Lord, the Eternal God.

3434 And Abraham sojourned in the land of the Philistines for many days.

3434 And Abraham sojourned in the Philistines' land many days.

3434 And Abraham lived as a foreigner in the land of the Philistines for many days.

3434 After this, Abraham resided as a foreigner in Philistine territory for a long period of time.

3434 And Abraham sojourned in Philistia many days.



Holman Christian Standard Bible®, Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers.

International Standard Version Copyright © 1996-2008 by the ISV Foundation.

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org