Jacob Flees To Haran

1 Then Jacob went on his journey, and came into the land of the people of the east.

1 Then Jacob (a)went on his journey, and came to the land of (A)the sons of the east.

1 Then Jacob went on his journey, and came into the land of the people of the east.

1 Jacob resumed his journey(a) and went to the eastern country.(b)(A)

1 Jacob journeyed on and reached the territory that belonged to the people who lived in the east.

2 And he looked, and behold, a well in the field, and lo, there were three flocks of sheep lying by it; for out of that well they watered the flocks: and a great stone was upon the well's mouth.

2 He looked, and (b)saw (B)a well in the field, and behold, three flocks of sheep were lying there beside it, for from that well they watered the flocks. Now the stone on the mouth of the well was large.

2 And he looked, and behold a well in the field, and, lo, there were three flocks of sheep lying by it; for out of that well they watered the flocks: and a great stone was upon the well's mouth.

2 He looked and saw a well in a field. Three flocks of sheep were lying there beside it because the sheep were watered from this well. A large stone covered the opening of the well.

2 As he was observing a well that had been dug out on the open range, all of a sudden he noticed three flocks of sheep lying there, because shepherds watered their flocks from that well. There was a very large stone that covered the opening of the well,

3 And thither were all the flocks gathered: and they rolled the stone from the well's mouth and watered the sheep, and put the stone again upon the well's mouth in its place.

3 When all the flocks were gathered there, they would then roll the stone from the mouth of the well and water the sheep, and put the stone back in its place on the mouth of the well.

3 And thither were all the flocks gathered: and they rolled the stone from the well's mouth, and watered the sheep, and put the stone again upon the well's mouth in his place.

3 When all the flocks(c) were gathered there, the shepherds would roll the stone from the opening of the well and water the sheep. The stone was then placed back on the well’s opening.

3 and when all the flocks had been gathered there, they would roll away the stone from the opening of the well, water their flocks, and then return the stone to its place covering the opening of the well.

4 And Jacob said to them, My brethren, whence are ye? And they said, We are from Haran.

4 Jacob said to them, “My brothers, where are you from?” And they said, “We are from (C)Haran.”

4 And Jacob said unto them, My brethren, whence be ye? And they said, Of Haran are we.

4 Jacob asked the men at the well, “My brothers! Where are you from?”“We’re from Haran,” they answered.

4 Jacob asked them, "My brothers, where are you from?" "We're from Haran," they answered.

5 And he said to them, Know ye Laban the son of Nahor? and they said, We know him.

5 He said to them, “Do you know Laban the (D)son of Nahor?” And they said, “We know him.”

5 And he said unto them, Know ye Laban the son of Nahor? And they said, We know him.

5 “Do you know Laban grandson of Nahor?” Jacob asked them.They answered, “We know him.”

5 "Do you happen to know Nahor's son Laban?" he inquired. "We do," they replied.

6 And he said to them, Is he well? And they said, He is well: and behold, Rachel his daughter cometh with the sheep.

6 And he said to them, “Is it well with him?” And they said, “It is well, and here is (E)Rachel his daughter coming with the sheep.”

6 And he said unto them, Is he well? And they said, He is well: and, behold, Rachel his daughter cometh with the sheep.

6 “Is he well?” Jacob asked.“Yes,” they said, “and here is his daughter Rachel, coming with his sheep.”

6 So he asked them, "How's he doing?" "Very well," they answered. "As a matter of fact, look over there! That's his daughter Rachel, coming here with his sheep."

7 And he said, Lo, it is yet high day, neither is it time that the cattle should be collected: water ye the sheep, and go and feed them.

7 He said, “Behold, it is still high day; it is not time for the livestock to be gathered. Water the sheep, and go, pasture them.”

7 And he said, Lo, it is yet high day, neither is it time that the cattle should be gathered together: water ye the sheep, and go and feed them.

7 Then Jacob said, “Look, it is still broad daylight. It’s not time for the animals to be gathered. Water the flock, then go out and let them graze.”

7 "Look!" Jacob replied. "The sun is still high. It's not yet time for the flocks to be gathered. Let's water the sheep, then let them graze."

8 And they said, We cannot, until all the flocks are collected, and till they roll the stone from the well's mouth; then we water the sheep.

8 But they said, “We cannot, until all the flocks are gathered, and they roll the stone from the mouth of the well; then we water the sheep.”

8 And they said, We cannot, until all the flocks be gathered together, and till they roll the stone from the well's mouth; then we water the sheep.

8 But they replied, “We can’t until all the flocks have been gathered and the stone is rolled from the well’s opening. Then we will water the sheep.”

8 But they responded, "We can't do that until all the sheep have been gathered and the stone has been rolled away from the opening of the well. Only then can we water the flock."

9 And while he was yet speaking with them, Rachel came with her father's sheep: for she kept them.

9 While he was still speaking with them, Rachel came with her father’s sheep, for she was a shepherdess.

9 And while he yet spake with them, Rachel came with her father's sheep: for she kept them.

9 While he was still speaking with them, Rachel came with her father’s sheep, for she was a shepherdess.

9 While he was still talking with them, Rachel arrived with her father's sheep, since she was a shepherdess.

10 And it came to pass, when Jacob saw Rachel, the daughter of Laban his mother's brother, and the sheep of Laban his mother's brother; that Jacob went near, and rolled the stone from the well's mouth, and watered the flock of Laban his mother's brother.

10 When Jacob saw Rachel the daughter of Laban his mother’s brother, and the sheep of Laban his mother’s brother, Jacob went up and rolled the stone from the mouth of the well and watered the flock of Laban his mother’s brother.

10 And it came to pass, when Jacob saw Rachel the daughter of Laban his mother's brother, and the sheep of Laban his mother's brother, that Jacob went near, and rolled the stone from the well's mouth, and watered the flock of Laban his mother's brother.

10 As soon as Jacob saw his uncle Laban’s daughter Rachel with his sheep,(d) he went up and rolled the stone from the opening and watered his uncle Laban’s sheep.

10 When Jacob saw Rachel, the daughter of Laban, his mother's brother, accompanied by Laban's sheep, Jacob approached the well, rolled the stone from the opening of the well, and then watered his mother's brother Laban's flock.

11 And Jacob kissed Rachel, and lifted up his voice, and wept.

11 Then Jacob (F)kissed Rachel, and lifted his voice and wept.

11 And Jacob kissed Rachel, and lifted up his voice, and wept.

11 Then Jacob kissed Rachel and wept loudly.(e)

11 Then Jacob kissed Rachel and began to cry out loud.

12 And Jacob told Rachel that he was her father's brother, and that he was Rebekah's son; and she ran and told her father.

12 Jacob told Rachel that he was a (c)(G)relative of her father and that he was Rebekah’s son, and (H)she ran and told her father.

12 And Jacob told Rachel that he was her father's brother, and that he was Rebekah's son: and she ran and told her father.

12 He told Rachel that he was her father’s relative, Rebekah’s son. She ran and told her father.

12 Jacob told Rachel that he was related to her father, since he was Rebekah's son, so she ran and told her father.

Jacob Deceived

13 And it came to pass when Laban heard the tidings of Jacob his sister's son, that he ran to meet him, and embraced him, and kissed him, and brought him to his house. And he told Laban all these things.

13 So when (I)Laban heard the news of Jacob his sister’s son, he ran to meet him, and (J)embraced him and kissed him and brought him to his house. Then he related to Laban all these things.

13 And it came to pass, when Laban heard the tidings of Jacob his sister's son, that he ran to meet him, and embraced him, and kissed him, and brought him to his house. And he told Laban all these things.

13 When Laban heard the news about his sister’s son Jacob, he ran to meet him, hugged him, and kissed him. Then he took him to his house, and Jacob told him all that had happened.

13 When Laban heard the news about his sister's son Jacob, he ran out to meet him. He embraced him, kissed him, and brought him back to his house. Then Jacob told Laban about everything that had happened.

14 And Laban said to him, Surely thou art my bone and my flesh: and he abode with him the space of a month.

14 Laban said to him, “Surely you are (K)my bone and my flesh.” And he stayed with him a month.

14 And Laban said to him, Surely thou art my bone and my flesh. And he abode with him the space of a month.

14 Laban said to him, “Yes, you are my own flesh and blood.”(f)(B)After Jacob had stayed with him a month,

14 Laban responded, "You certainly are my flesh and blood!" So Jacob stayed with him for about a month.

Jacob's Marriages

15 And Laban said to Jacob, Because thou art my brother, shouldest thou therefore serve me for naught? tell me, what shall thy wages be?

15 Then Laban said to Jacob, “Because you are my (d)relative, should you therefore serve me for nothing? Tell me, what shall (L)your wages be?”

15 And Laban said unto Jacob, Because thou art my brother, shouldest thou therefore serve me for nought? tell me, what shall thy wages be?

15 Laban said to him, “Just because you’re my relative, should you work for me for nothing? Tell me what your wages should be.”

15 Later, Laban asked Jacob, "Should you serve me for free, just because you're my nephew? Let's talk about what your wages should be."

16 And Laban had two daughters: the name of the elder was Leah, and the name of the younger was Rachel.

16 Now Laban had two daughters; the name of the older was Leah, and the name of the younger was Rachel.

16 And Laban had two daughters: the name of the elder was Leah, and the name of the younger was Rachel.

16 Now Laban had two daughters: the older was named Leah, and the younger was named Rachel.

16 Now Laban happened to have two daughters. The older one was named Leah and the younger was named Rachel.

17 Leah was tender-eyed, but Rachel was beautiful and well-favored.

17 And Leah’s eyes were weak, but Rachel was (M)beautiful of form and (e)face.

17 Leah was tender eyed; but Rachel was beautiful and well favoured.

17 Leah had ordinary(g) eyes, but Rachel was shapely and beautiful.

17 Leah looked rather plain, but Rachel was lovely in form and appearance.

18 And Jacob loved Rachel; and said, I will serve thee seven years for Rachel thy younger daughter.

18 Now Jacob (N)loved Rachel, so he said, “(O)I will serve you seven years for your younger daughter Rachel.”

18 And Jacob loved Rachel; and said, I will serve thee seven years for Rachel thy younger daughter.

18 Jacob loved Rachel, so he answered Laban, “I’ll work for you seven years for your younger daughter Rachel.”(C)

18 Jacob loved Rachel, so he made this offer to Laban: "I'll serve you for seven years for Rachel, your younger daughter."

19 And Laban said, It is better that I give her to thee, than that I should give her to another man: abide with me.

19 Laban said, “It is better that I give her to you than to give her to another man; stay with me.”

19 And Laban said, It is better that I give her to thee, than that I should give her to another man: abide with me.

19 Laban replied, “Better that I give her to you than to some other man. Stay with me.”

19 "It's better that I give her to you than to another man," Laban replied, "so stay with me."

20 And Jacob served seven years for Rachel; and they seemed to him but a few days, for the love he had to her.

20 So Jacob served seven years for Rachel and they seemed to him but a few days (P)because of his love for her.

20 And Jacob served seven years for Rachel; and they seemed unto him but a few days, for the love he had to her.

20 So Jacob worked seven years for Rachel, and they seemed like only a few days to him because of his love for her.

20 Jacob served seven years for Rachel, but it seemed like only a few days because of his love for her.

21 And Jacob said to Laban, Give me my wife (for my days are fulfilled) that I may go in to her.

21 Then Jacob said to Laban, “Give me my wife, for my (f)time is completed, that I may (Q)go in to her.”

21 And Jacob said unto Laban, Give me my wife, for my days are fulfilled, that I may go in unto her.

21 Then Jacob said to Laban, “Give me my wife, for my time is completed. I want to sleep with(h) her.”

21 Eventually, Jacob told Laban, "Bring me my wife, now that my time of service has been completed, so I can go be with her."

22 And Laban assembled all the men of the place, and made a feast.

22 Laban gathered all the men of the place and made a feast.

22 And Laban gathered together all the men of the place, and made a feast.

22 So Laban invited all the men of the place to a feast.

22 So Laban gathered all the men who lived in that place and held a wedding festival.

23 And it came to pass in the evening, that he took Leah his daughter, and brought her to him; and he went in to her.

23 Now in the evening he took his daughter Leah, and brought her to him; and Jacob went in to her.

23 And it came to pass in the evening, that he took Leah his daughter, and brought her to him; and he went in unto her.

23 That evening, Laban took his daughter Leah and gave her to Jacob, and he slept with her.

23 That night Laban took his daughter Leah and brought her to Jacob. He had marital relations with her.

24 And Laban gave to his daughter Leah, Zilpah his maid for a handmaid.

24 Laban also gave his maid Zilpah to his daughter Leah as a maid.

24 And Laban gave unto his daughter Leah Zilpah his maid for an handmaid.

24 And Laban gave his slave Zilpah to his daughter Leah as her slave.

24 Laban also gave his servant woman Zilpah to Leah to be her maidservant.

25 And it came to pass, that in the morning, behold, it was Leah: and he said to Laban, What is this thou hast done to me? did I not serve with thee for Rachel? why then hast thou deceived me?

25 So it came about in the morning that, behold, it was Leah! And he said to Laban, “(R)What is this you have done to me? Was it not for Rachel that I served with you? Why then have you (S)deceived me?”

25 And it came to pass, that in the morning, behold, it was Leah: and he said to Laban, What is this thou hast done unto me? did not I serve with thee for Rachel? wherefore then hast thou beguiled me?

25 When morning came, there was Leah! So he said to Laban, “What is this you have done to me? Wasn’t it for Rachel that I worked for you? Why have you deceived me?”

25 The next morning, Jacob realized that it was Leah! "What have you done to me?" he demanded of Laban. "Didn't I serve you for seven years in order to marry Rachel? Why did you deceive me?"

26 And Laban said, it must not be so done in our country, to give the younger before the first-born.

26 But Laban said, “It is not (g)the practice in our place to (h)marry off the younger before the firstborn.

26 And Laban said, It must not be so done in our country, to give the younger before the firstborn.

26 Laban answered, “It is not the custom in this place to give the younger daughter in marriage before the firstborn.

26 But Laban responded, "It's not the practice of our place to give the younger one in marriage before the firstborn.

27 Fulfill her week, and we will give thee this also, for the service which thou shalt serve with me yet seven other years.

27 Complete the week of this one, and we will give you the other also for the service which (T)you shall serve with me for another seven years.”

27 Fulfil her week, and we will give thee this also for the service which thou shalt serve with me yet seven other years.

27 Complete this week of wedding celebration, and we will also give you this younger one in return for working yet another seven years for me.”

27 Fulfill the week for this daughter, then we'll give you the other one in exchange for serving me another seven years."

28 And Jacob did so, and fulfilled her week: and he gave him Rachel, his daughter, for a wife also.

28 Jacob did so and completed her week, and he gave him his daughter Rachel as his wife.

28 And Jacob did so, and fulfilled her week: and he gave him Rachel his daughter to wife also.

28 And Jacob did just that. He finished the week of celebration, and Laban gave him his daughter Rachel as his wife.

28 So Jacob completed another seven years' work, and then Laban gave him his daughter Rachel to be his wife.

29 And Laban gave to Rachel, his daughter, Bilhah, his handmaid, to be her maid.

29 Laban also gave his maid Bilhah to his daughter Rachel as her maid.

29 And Laban gave to Rachel his daughter Bilhah his handmaid to be her maid.

29 And Laban gave his slave Bilhah to his daughter Rachel as her slave.

29 Laban also gave his woman servant Bilhah to his daughter Rachel to be her maidservant.

30 And he went in also to Rachel, and he loved also Rachel more than Leah, and served with him yet seven other years.

30 So Jacob went in to Rachel also, and indeed (U)he loved Rachel more than Leah, and he served with (i)Laban for (V)another seven years.

30 And he went in also unto Rachel, and he loved also Rachel more than Leah, and served with him yet seven other years.

30 Jacob slept with Rachel also, and indeed, he loved Rachel more than Leah. And he worked for Laban another seven years.(D)

30 Jacob also married Rachel, since he loved her. He served Laban another full seven years' work for Rachel.

Jacob's Sons

31 And when the LORD saw that Leah was hated, he made her fruitful: but Rachel was barren.

31 Now the Lord saw that Leah was (j)unloved, and He opened her womb, but Rachel was barren.

31 And when the LORD saw that Leah was hated, he opened her womb: but Rachel was barren.

31 When the Lord saw that Leah was unloved,(E) He opened her womb;(F) but Rachel was unable to conceive.(G)

31 Later, the LORD noticed that Leah was being neglected, so he made her fertile, while Rachel remained childless.

32 And Leah conceived, and bore a son, and she called his name Reuben: for she said, Surely the LORD hath looked upon my affliction; now therefore my husband will love me.

32 Leah conceived and bore a son and named him (k)Reuben, for she said, “Because the Lord has (l)(W)seen my affliction; surely now my husband will love me.”

32 And Leah conceived, and bare a son, and she called his name Reuben: for she said, Surely the LORD hath looked upon my affliction; now therefore my husband will love me.

32 Leah conceived, gave birth to a son, and named him Reuben,(i) for she said, “The Lord has seen my affliction;(H) surely my husband will love me now.”

32 Leah conceived, bore a son, and named him Reuben, because she was saying, "The LORD had looked on my torture, so now my husband will love me."

33 And she conceived again, and bore a son; and said, Because the LORD hath heard that I was hated, he hath therefore given me this son also: and she called his name Simeon.

33 Then she conceived again and bore a son and said, “(X)Because the Lord has (m)heard that I am (n)unloved, He has therefore given me this son also.” So she named him Simeon.

33 And she conceived again, and bare a son; and said, Because the LORD hath heard that I was hated, he hath therefore given me this son also: and she called his name Simeon.

33 She conceived again, gave birth to a son, and said, “The Lord heard that I am unloved and has given me this son also.” So she named him Simeon.(j)

33 Later, she conceived again, bore a son, and declared, "Because the LORD heard that I'm neglected, he gave me this one, too." So she named him Simeon.

34 And she conceived again, and bore a son; and said, Now this time will my husband adhere to me, because I have borne him three sons: therefore was his name called Levi.

34 She conceived again and bore a son and said, “Now this time my husband will become (o)attached to me, because I have borne him three sons.” Therefore he was named (Y)Levi.

34 And she conceived again, and bare a son; and said, Now this time will my husband be joined unto me, because I have born him three sons: therefore was his name called Levi.

34 She conceived again, gave birth to a son, and said, “At last, my husband will become attached to me because I have borne three sons for him.” Therefore he was named Levi.(k)

34 Later, she conceived again and said, "This time my husband will become attached to me, now that I've borne him three sons." So he named him Levi.

35 And she conceived again, and bore a son: and she said, Now will I praise the LORD: therefore she called his name Judah, and left bearing.

35 And she conceived again and bore a son and said, “This time I will (p)praise the Lord.” Therefore she named him (q)(Z)Judah. Then she stopped bearing.

35 And she conceived again, and bare a son: and she said, Now will I praise the LORD: therefore she called his name Judah; and left bearing.

35 And she conceived again, gave birth to a son, and said, “This time I will praise the Lord.” Therefore she named him Judah.(l)(I) Then Leah stopped having children.

35 Then she conceived yet again, bore a son, and said, "This time I'll praise the LORD." So she named him Judah. Then she stopped bearing children.

Holman Christian Standard Bible®, Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers.

International Standard Version Copyright © 1996-2008 by the ISV Foundation.

King James Version Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org