Parallel Verses

World English Bible

As birds hovering, so Yahweh of Armies will protect Jerusalem. He will protect and deliver it. He will pass over and preserve it."

New American Standard Bible

Like flying birds so the Lord of hosts will protect Jerusalem.
He will protect and deliver it;
He will pass over and rescue it.

King James Version

As birds flying, so will the LORD of hosts defend Jerusalem; defending also he will deliver it; and passing over he will preserve it.

Holman Bible

Like hovering birds,
so the Lord of Hosts will protect Jerusalem
by protecting it, He will rescue it,
by sparing it, He will deliver it.

International Standard Version

Like birds hovering overhead, so the LORD of the Heavenly Armies will protect Jerusalem; he will shield and deliver it; and he will pass over and bring it to safety.

A Conservative Version

As birds hovering, so LORD of hosts will protect Jerusalem. He will protect and deliver. He will pass over and preserve.

American Standard Version

As birds hovering, so will Jehovah of hosts protect Jerusalem; he will protect and deliver it , he will pass over and preserve it .

Amplified


Like flying birds, so will the Lord of hosts protect Jerusalem;
He will protect and save it,
He will pass over and rescue it.

Bible in Basic English

Like birds with outstretched wings, so will the Lord of armies be a cover to Jerusalem; he will be a cover and salvation for it, going over it he will keep it from danger.

Darby Translation

As birds with outstretched wings, so will Jehovah of hosts cover Jerusalem; covering, he will also deliver, passing over, he will rescue it.

Julia Smith Translation

Its birds flying, so will Jehovah of armies cover over Jerusalem, covering and he delivered; and passing over he saved.

King James 2000

As birds flying, so will the LORD of hosts defend Jerusalem; defending, he will also deliver it; and passing over, he will preserve it.

Lexham Expanded Bible

Like birds flying [overhead], so Yahweh of hosts will protect Jerusalem; he will protect and deliver [it]; he will pass over and rescue [it].

Modern King James verseion

As birds flying, so Jehovah of Hosts will defend Jerusalem; also defending, He will deliver it; and passing over He will preserve it.

Modern Spelling Tyndale-Coverdale

Like as birds flutter about their nests, so shall the LORD of Hosts keep, save, defend and deliver Jerusalem.

NET Bible

Just as birds hover over a nest, so the Lord who commands armies will protect Jerusalem. He will protect and deliver it; as he passes over he will rescue it.

New Heart English Bible

As birds hovering, so the LORD of hosts will protect Jerusalem. He will protect and deliver it. He will pass over and preserve it."

The Emphasized Bible

As little mother-birds hovering, so, will Yahweh of hosts throw a covering ever Jerusalem, - Covering, so will he rescue, Passing over, so will he deliver!

Webster

As birds flying, so will the LORD of hosts defend Jerusalem; defending also he will deliver it; and passing over he will preserve it.

Youngs Literal Translation

As birds flying, so doth Jehovah of Hosts Cover over Jerusalem, covering and delivering, Passing over, and causing to escape.'

Interlinear

English(KJV)
Strong's
Root Form
Definition
Usage
As birds
צפּר צפּור 
Tsippowr 
Usage: 40

עוּף 
`uwph 
Usage: 28

so will the Lord

Usage: 0

of hosts
צבאה צבא 
Tsaba' 
Usage: 483

גּנן 
Ganan 
Usage: 8

ירוּשׁלים ירוּשׁלם 
Y@ruwshalaim 
Usage: 642

גּנן 
Ganan 
Usage: 8

also he will deliver
נצל 
Natsal 
Usage: 213

it and passing over
פּסח 
Pacach 
Usage: 7

he will preserve
מלט 
Malat 
Usage: 95

References

American

Fausets

Hastings

Context Readings

The Egyptians Are No Help

4 For thus says Yahweh to me, "As the lion and the young lion growling over his prey, if a multitude of shepherds is called together against him, will not be dismayed at their voice, nor abase himself for the noise of them, so Yahweh of Armies will come down to fight on Mount Zion and on its heights. 5 As birds hovering, so Yahweh of Armies will protect Jerusalem. He will protect and deliver it. He will pass over and preserve it." 6 Return to him from whom you have deeply revolted, children of Israel.


Cross References

Psalm 91:4

He will cover you with his feathers. Under his wings you will take refuge. His faithfulness is your shield and rampart.

Deuteronomy 32:11

As an eagle that stirs up her nest, that flutters over her young, he spread abroad his wings, he took them, he bore them on his feathers.

Exodus 12:27

that you shall say, 'It is the sacrifice of Yahweh's Passover, who passed over the houses of the children of Israel in Egypt, when he struck the Egyptians, and spared our houses.'" The people bowed their heads and worshiped.

Exodus 19:4

'You have seen what I did to the Egyptians, and how I bore you on eagles' wings, and brought you to myself.

Psalm 37:40

Yahweh helps them, and rescues them. He rescues them from the wicked, and saves them, Because they have taken refuge in him. A Psalm by David, for a memorial.

Psalm 46:5

God is in her midst. She shall not be moved. God will help her at dawn.

Isaiah 10:14

My hand has found the riches of the peoples like a nest, and like one gathers eggs that are abandoned, have I gathered all the earth. There was no one who moved their wing, or that opened their mouth, or chirped."

Isaiah 37:35

For I will defend this city to save it, for my own sake, and for my servant David's sake.'"

Isaiah 38:6

I will deliver you and this city out of the hand of the king of Assyria, and I will defend this city.

King James Version Public Domain

Holman Christian Standard Bible®, Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers.

International Standard Version Copyright © 1996-2008 by the ISV Foundation.

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org

American Standard Version Public Domain

NET Bible copyright © 1996-2006 by Biblical Studies Press, L.L.C. NetBible

Basic English, produced by Mr C. K. Ogden of the Orthological Institute - public domain