Parallel Verses
Youngs Literal Translation
'Truly, O Jehovah, kings of Asshur have laid waste all the lands and their land,
New American Standard Bible
Truly, O Lord, the
King James Version
Of a truth, LORD, the kings of Assyria have laid waste all the nations, and their countries,
Holman Bible
Lord, it is true that the kings of Assyria have devastated all these countries and their lands.
International Standard Version
It is true, LORD, that Assyrian kings have devastated all these countries,
A Conservative Version
Of a truth, LORD, the kings of Assyria have laid waste all the countries, and their land,
American Standard Version
Of a truth, Jehovah, the kings of Assyria have laid waste all the countries, and their land,
Amplified
It is true, O Lord, that the kings of Assyria have laid waste all the countries and their lands,
Bible in Basic English
Truly, O Lord, the kings of Assyria have made waste all the nations and their lands,
Darby Translation
Of a truth, Jehovah, the kings of Assyria have laid waste all the lands, and their countries,
Julia Smith Translation
Indeed, O Jehovah, the kings of Assur laid waste all the lands, and their land;
King James 2000
Of a truth, LORD, the kings of Assyria have laid waste all the nations, and their countries.
Lexham Expanded Bible
Truly, Yahweh, the kings of Assyria have laid waste all the lands and their land,
Modern King James verseion
Truly, O Jehovah, the kings of Assyria have laid waste all the nations and their land,
Modern Spelling Tyndale-Coverdale
It is true, O LORD, that the kings of Assyria have conquered all kingdoms and lands,
NET Bible
It is true, Lord, that the kings of Assyria have destroyed all the nations and their lands.
New Heart English Bible
Truly, LORD, the kings of Assyria have destroyed all the countries and their land,
The Emphasized Bible
who hath sent - to reproach a Living God. Of a truth, O Yahweh, - the kings of Assyria have devoted to destruction all the countries, and their land;
Webster
Of a truth, LORD, the kings of Assyria have laid waste all the nations, and their countries,
World English Bible
Truly, Yahweh, the kings of Assyria have destroyed all the countries and their land,
Themes
Armies » Devastation occasioned by
Blasphemy » Instances of » Rabshakeh, in the siege of jerusalem
Interlinear
Charab
References
Fausets
Word Count of 20 Translations in Isaiah 37:18
Verse Info
Context Readings
Hezekiah's Prayer
17 Incline, O Jehovah, Thine ear, and hear; open, O Jehovah, Thine eyes and see; and hear Thou all the words of Sennacherib that he hath sent to reproach the living God. 18 'Truly, O Jehovah, kings of Asshur have laid waste all the lands and their land, 19 so as to put their gods into fire -- for they are no gods, but work of the hands of man, wood and stone -- and they destroy them.
Phrases
Cross References
2 Kings 15:29
In the days of Pekah king of Israel hath Tiglath-Pileser king of Asshur come, and taketh Ijon, and Abel-Beth-Maachah, and Janoah, and Kedesh, and Hazor, and Gilead, and Galilee, all the land of Naphtali, and removeth them to Asshur.
2 Kings 16:9
And hearken unto him doth the king of Asshur, and the king of Asshur goeth up unto Damascus, and seizeth it, and removeth the people of it to Kir, and Rezin he hath put to death.
2 Kings 17:6
in the ninth year of Hoshea hath the king of Asshur captured Samaria, and removeth Israel to Asshur, and causeth them to dwell in Halah, and in Habor, by the river Gozan, and in the cities of the Medes.
2 Kings 17:24
And the king of Asshur bringeth in from Babylon and from Cutha, and from Ava, and from Hamath, and Sepharvaim, and causeth them to dwell in the cities of Samaria instead of the sons of Israel, and they possess Samaria, and dwell in its cities;
1 Chronicles 5:26
and stir up doth the God of Israel the spirit of Pul king of Asshur, and the spirit of Tilgath-Pilneser king of Asshur, and he removeth them -- even the Reubenite, and the Gadite, and the half of the tribe of Manasseh -- and bringeth them in to Halah, and Habor, and Hara, and the river of Gozan unto this day.
Nahum 2:11-12
Where is the habitation of lionesses? And a feeding-place it is for young lions Where walked hath a lion, an old lion, A lion's whelp, and there is none troubling.