Parallel Verses
Holman Bible
So let them stand and save you—
the astrologers,
who predict monthly
what will happen to you.
New American Standard Bible
Let now the
Those who prophesy by the stars,
Those who predict by the new moons,
Stand up and
King James Version
Thou art wearied in the multitude of thy counsels. Let now the astrologers, the stargazers, the monthly prognosticators, stand up, and save thee from these things that shall come upon thee.
International Standard Version
according to your multiple schemes. Let them stand up now those who conjure the heavens and gaze at the stars, predicting at the new moons and save you from what is about to happen to them.
A Conservative Version
Thou are wearied in the multitude of thy counsels. Let now the astrologers, the star-gazers, the monthly prognosticators, stand up, and save thee from the things that shall come upon thee.
American Standard Version
Thou art wearied in the multitude of thy counsels: let now the astrologers, the star-gazers, the monthly prognosticators, stand up, and save thee from the things that shall come upon thee.
Amplified
“You
Just let the astrologers,
The stargazers,
Those who predict by the new moons [each month]
Stand up and save you from the things that will come upon you [Babylon].
Bible in Basic English
But your mind is troubled by the number of your guides: let them now come forward for your salvation: the measurers of the heavens, the watchers of the stars, and those who are able to say from month to month what things are coming on you.
Darby Translation
Thou art wearied in the multitude of thy counsels. Let now the interpreters of the heavens, the observers of the stars, who predict according to the new moons what shall come upon thee, stand up, and save thee.
Julia Smith Translation
Thou wert wearied in the multitude of thy counsels. Shall those searching out the heavens, those looking upon the stars, causing to know concerning the months, now stand and save thee from what shall come upon thee?
King James 2000
You are wearied in the multitude of your counsels. Let now the astrologers, the stargazers, the monthly prognosticators, stand up, and save you from these things that shall come upon you.
Lexham Expanded Bible
You struggle with your many consultations; let them stand, now, and save you-- those who see the stars, divide [the] {celestial sphere}, who inform by new moons-- from [those things] that are coming upon you.
Modern King James verseion
You are exhausted by your many plans; now let the astrologers stand up and save you, the stargazers, making known what is coming on you into the new moons.
Modern Spelling Tyndale-Coverdale
Thou hast hitherto had many counsels of them; so let the heaven gazers and the beholders of stars come on now and deliver thee: yea, and let them show when these new things shall come upon thee.
NET Bible
You are tired out from listening to so much advice. Let them take their stand -- the ones who see omens in the sky, who gaze at the stars, who make monthly predictions -- let them rescue you from the disaster that is about to overtake you!
New Heart English Bible
You are wearied in the multitude of your counsels: let now the astrologers, the stargazers, the monthly prognosticators, stand up, and save you from the things that shall come on you.
The Emphasized Bible
Thou hast worn thyself out with the mass of thy consultations, - Let them take their stand I pray thee that they may save thee - The dividers of the heavens - The gazers at the stars, They who make known by new moons, Somewhat of the things which shall come upon thee.
Webster
Thou art wearied in the multitude of thy counsels. Let now the astrologers, the star-gazers, the monthly prognosticators, stand up, and save thee from these things that shall come upon thee.
World English Bible
You are wearied in the multitude of your counsels: let now the astrologers, the stargazers, the monthly prognosticators, stand up, and save you from the things that shall come on you.
Youngs Literal Translation
Thou hast been wearied in the multitude of thy counsels, Stand up, I pray thee, and save thee, Let the charmers of the heavens, Those looking on the stars, Those teaching concerning the months, From those things that come on thee!
Themes
Babylon » Inhabitants of » Addicted to magic
Divination » Practised by » Astrologers
Months » Idolaters prognosticated by
Prognostication » By astrologers
Sorcery » Practiced » By the babylonians
Stars » Astrology and star-gazing practised by the babylonians, &c
Interlinear
`etsah
Yada`
`amad
References
American
Easton
Fausets
Word Count of 20 Translations in Isaiah 47:13
Verse Info
Context Readings
Babylon's Fall
12
and your many sorceries,
which you have wearied yourself with from your youth.
Perhaps you will be able to succeed;
perhaps you will inspire terror!
So let them stand and save you—
the astrologers,
who predict monthly
what will happen to you.
fire burns them up.
They cannot deliver themselves
from the power
This is not a coal for warming themselves,
or a fire to sit beside!
Names
Cross References
Isaiah 44:25
and makes fools of diviners;
who confounds the wise
and makes their knowledge foolishness;
Isaiah 57:10
but you did not say, “I give up!”
You found a renewal of your strength;
therefore you did not grow weak.
Isaiah 47:15
those who have wearied you
and have traded with you from your youth—
each wanders on his own way;
no one can save you.
Jeremiah 51:58
This is what Yahweh of Hosts says:
and her high gates consumed by fire.
The peoples will have labored for nothing;
the nations will exhaust themselves only to feed the fire.
Ezekiel 24:12
its thick rust will not come off.
Into the fire with its rust!
Daniel 2:2-10
So the king gave orders to summon the diviner-priests, mediums, sorcerers, and Chaldeans
Daniel 5:7-8
The king called out to bring in the mediums, Chaldeans, and astrologers. He said to these wise men of Babylon, “Whoever reads this inscription and gives me its interpretation will be clothed in purple, have a gold chain around his neck,
Daniel 5:15-16
Now the wise men and mediums were brought before me to read this inscription and make its interpretation known to me, but they could not give its interpretation.
Daniel 5:30
That very night Belshazzar the king of the Chaldeans was killed,
Habakkuk 2:13
that the peoples labor only to fuel the fire
and countries exhaust themselves for nothing?