Zion's New Identity

1 Because of Zion I will not keep quiet, and because of Jerusalem I will take no rest, till her righteousness goes out like the shining of the sun, and her salvation like a burning light.

1 For Zion’s sake I will not keep silent,And for Jerusalem’s sake I will not keep quiet,Until her (A)righteousness goes forth like brightness,And her (B)salvation like a torch that is burning.

1 For Zion's sake will I not hold my peace, and for Jerusalem's sake I will not rest, until the righteousness thereof go forth as brightness, and the salvation thereof as a lamp that burneth.

1 I will not keep silent because of Zion,and I will not keep still because of Jerusalem,(A)until her righteousness shines like a bright light(B)and her salvation, like a flaming torch.

1 "And I won't remain silent, and for Jerusalem's sake I won't stay quiet, until her vindication shines out like brightness, and her salvation like a burning torch.

2 And the nations will see your righteousness, and all kings your glory: and you will have a new name, given by the mouth of the Lord.

2 The (C)nations will see your righteousness,And all kings your glory;And you will be called by a new (D)nameWhich the mouth of the Lord will designate.

2 And the Gentiles shall see thy righteousness, and all kings thy glory: and thou shalt be called by a new name, which the mouth of the LORD shall name.

2 Nations will see your righteousness(C)and all kings, your glory.You will be called by a new namethat the Lord’s mouth will announce.(D)

2 The nations will see your vindication, and all the kings your glory; and people will call you by a new name that the mouth of the LORD will bestow.

3 And you will be a fair crown in the hand of the Lord, and a king's head-dress in the hand of your God.

3 You will also be a (E)crown of beauty in the hand of the Lord,And a royal (a)diadem in the hand of your God.

3 Thou shalt also be a crown of glory in the hand of the LORD, and a royal diadem in the hand of thy God.

3 You will be a glorious crown in the Lord’s hand,and a royal diadem in the palm of your God.(E)

3 You will be a crown of splendor in the LORD's hand, and a royal diadem in the hand of your God.

4 You will not now be named, She who is given up; and your land will no longer be named, The waste land: but you will have the name, My pleasure is in her, and your land will be named, Married: for the Lord has pleasure in you, and your land will be married.

4 It will no longer be said to you, “(b)(F)Forsaken,”Nor to your land will it any longer be said, “(c)Desolate”;But you will be called, “(d)My delight is in her,”And your land, “(e)(G)Married”;For the (H)Lord delights in you,And to Him your land will be married.

4 Thou shalt no more be termed Forsaken; neither shall thy land any more be termed Desolate: but thou shalt be called Hephzibah, and thy land Beulah: for the LORD delighteth in thee, and thy land shall be married.

4 You will no longer be called Deserted,(F)and your land will not be called Desolate;instead, you will be called My Delight is in Her,(a)and your land Married;(b)(G)for the Lord delights in you,and your land will be married.

4 And you'll no longer be called "Deserted,' and your land will no longer be called "Desolate'; but people will call you "Hephzibah,' and your land "Beulah' for the LORD will take delight in you, and your land will be married."

5 For as a young man takes a virgin for his wife, so will your maker be married to you: and as a husband has joy in his bride, so will the Lord your God be glad over you.

5 For as a young man marries a virgin,So your sons will marry you;And as the (f)bridegroom rejoices over the bride,So your (I)God will rejoice over you.

5 For as a young man marrieth a virgin, so shall thy sons marry thee: and as the bridegroom rejoiceth over the bride, so shall thy God rejoice over thee.

5 For as a young man marries a young woman,so your sons will marry you;and as a groom rejoices(c) over his bride,so your God will rejoice over you.(H)

5 "For just as a young man marries a maiden, so your sons will marry you; and just as a bridegroom rejoices over his bride, so your God will rejoice over you.

6 I have put watchmen on your walls, O Jerusalem; they will not keep quiet day or night: you who are the Lord's recorders, take no rest,

6 On your walls, O Jerusalem, I have appointed (J)watchmen;All day and all night they will never keep silent.You who (K)remind the Lord, take no rest for yourselves;

6 I have set watchmen upon thy walls, O Jerusalem, which shall never hold their peace day nor night: ye that make mention of the LORD, keep not silence,

6 Jerusalem,I have appointed watchmen on your walls;(I)they will never be silent, day or night.There is no rest for you,who remind the Lord.

6 "Upon your walls, Jerusalem, I have posted watchmen; all day and all night they won't remain silent. You who make mention of the LORD, take no rest,

7 And give him no rest, till he puts Jerusalem in her place to be praised in the earth.

7 And (L)give Him no rest until He establishesAnd makes (M)Jerusalem a praise in the earth.

7 And give him no rest, till he establish, and till he make Jerusalem a praise in the earth.

7 Do not give Him restuntil He establishes and makes Jerusalemthe praise of the earth.(J)

7 and give him no rest until he prepares, establishes and makes Jerusalem a song of praise throughout the earth.

8 The Lord has taken an oath by his right hand, and by the arm of his strength, Truly, I will no longer give your grain to be food for your haters; and men of strange countries will not take the wine for which your work has been done:

8 (N)The Lord has sworn by His right hand and by His strong arm,“I will (O)never again give your grain as food for your enemies;Nor will (g)foreigners drink your new wine for which you have labored.”

8 The LORD hath sworn by his right hand, and by the arm of his strength, Surely I will no more give thy corn to be meat for thine enemies; and the sons of the stranger shall not drink thy wine, for the which thou hast laboured:

8 The Lord has sworn with His right handand His strong arm:I will no longer give your grainto your enemies for food,(K)and foreigners will not drink your new wineyou have labored for.

8 "The LORD has sworn by his right hand and by his mighty arm: "I will never again give your grain as food for your enemies; never again will foreigners drink your new wine for which you have toiled;

9 But those who have got in the grain will have it for their food, and will give praise to the Lord; and those who have got in the grapes will take the wine of them in the open places of my holy house.

9 But those who (P)garner it will eat it and praise the Lord;And those who gather it will drink it in the courts of My sanctuary.

9 But they that have gathered it shall eat it, and praise the LORD; and they that have brought it together shall drink it in the courts of my holiness.

9 For those who gather grain will eat itand praise the Lord,and those who harvest the grapes will drink the winein My holy courts.

9 but surely those who harvest it will eat it and praise the name of the LORD, and those who gather it will drink it in the courts of my sanctuary,' says your God."

10 Go through, go through the doors; make ready the way of the people; let the highway be lifted up; let the stones be taken away; let a flag be lifted up over the peoples.

10 Go through, (Q)go through the gates,Clear the way (h)for the people;(R)Build up, build up the (S)highway,Remove the stones, lift up a (T)standard over the peoples.

10 Go through, go through the gates; prepare ye the way of the people; cast up, cast up the highway; gather out the stones; lift up a standard for the people.

10 Go out, go out through the gates;prepare a way for the people!Build it up, build up the highway;(L)clear away the stones!Raise a banner for the peoples.(M)

10 "Pass through the gates! prepare the way for the people! Build up! Build up the highway! Clear it of stumbling stones, speak among the nations.

11 The Lord has sent out word to the end of the earth, Say to the daughter of Zion, See, your saviour comes; those whom he has made free are with him, and those to whom he has given salvation go before him.

11 Behold, the Lord has proclaimed to the (U)end of the earth,(V)Say to the daughter of Zion, “Lo, your (W)salvation comes;(X)Behold His reward is with Him, and His recompense before Him.”

11 Behold, the LORD hath proclaimed unto the end of the world, Say ye to the daughter of Zion, Behold, thy salvation cometh; behold, his reward is with him, and his work before him.

11 Look, the Lord has proclaimedto the ends of the earth,“Say to Daughter Zion:(N)Look, your salvation is coming,His reward is with Him,(O)and His gifts accompany Him.”

11 Here is the LORD! Proclaim to the ends of the earth, say to the inhabitants of Zion: "See, your salvation is coming! See, his reward is with him, and his recompenses are before him.'

12 And they will be named, The holy people, Those whose cause has been taken up by the Lord: and you will be named, Desired, A town not given up.

12 And they will call them, “(Y)The holy people,The (Z)redeemed of the Lord”;And you will be called, “Sought out, a city (AA)not forsaken.”

12 And they shall call them, The holy people, The redeemed of the LORD: and thou shalt be called, Sought out, A city not forsaken.

12 And they will be called(d) the Holy People,(P)the Lord’s Redeemed;and you will be called Cared For,A City Not Deserted.

12 People will call them, "The Holy People,' "The Redeemed of the LORD'; and they will call you, "Sought After,' "The City Not Deserted.'"

Basic English, produced by Mr C. K. Ogden of the Orthological Institute - public domain

Holman Christian Standard Bible®, Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers.

International Standard Version Copyright © 1996-2008 by the ISV Foundation.

King James Version Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org