Parallel Verses
Modern King James verseion
Egypt rises up like the Nile, and his waters surge about like the rivers. And he says, I will go up and will cover the earth; I will destroy the city and its people.
New American Standard Bible
Even like the rivers whose waters surge about;
And He has said, “I will
I will surely
King James Version
Egypt riseth up like a flood, and his waters are moved like the rivers; and he saith, I will go up, and will cover the earth; I will destroy the city and the inhabitants thereof.
Holman Bible
and its waters churn like rivers.
He boasts, “I will go up, I will cover the earth;
I will destroy cities with their residents.”
International Standard Version
Egypt is rising like the Nile, like rivers whose waters surge. He says, "I'll rise and cover the land. I'll destroy the city and its inhabitants.'
A Conservative Version
Egypt rises up like the Nile, and his waters toss themselves like the rivers. And he says, I will rise up. I will cover the earth. I will destroy cities and the inhabitants thereof.
American Standard Version
Egypt riseth up like the Nile, and his waters toss themselves like the rivers: and he saith, I will rise up, I will cover the earth; I will destroy cities and the inhabitants thereof.
Amplified
Egypt rises like the Nile,
Even like the rivers whose waters surge about.
And
I will certainly destroy the city and its inhabitants.”
Bible in Basic English
Egypt is coming up like the Nile, and his waters are lifting their heads like the rivers, and he says, I will go up, covering the earth; I will send destruction on the town and its people.
Darby Translation
It is Egypt that riseth up as the Nile, and his waters toss themselves like the rivers; and he saith, I will rise up, I will cover the earth; I will destroy the city and the inhabitants thereof.
Julia Smith Translation
Egypt as a river will come up, and as rivers the waters will be moved; and he will say, I will go up, I will cover the earth; I will destroy the city and those dwelling in it
King James 2000
Egypt rises up like a flood, and its waters are moved like the rivers; and he says, I will go up, and will cover the earth; I will destroy the city and its inhabitants.
Lexham Expanded Bible
Egypt rises like the Nile, even like the rivers [whose] waters surge. And he says, "Let me rise, let me cover [the] earth, let me destroy cities, and the inhabitants in them."
Modern Spelling Tyndale-Coverdale
It is Egypt that riseth up like a flood, and casteth out the waters with so great noise. For they say, 'We will go up, and will cover the earth; we will destroy the cities, with them that dwell therein.'
NET Bible
Egypt rises like the Nile, like its streams turbulent at flood stage. Egypt says, 'I will arise and cover the earth. I will destroy cities and the people who inhabit them.'
New Heart English Bible
Egypt rises up like the Nile, and his waters toss themselves like the rivers: and he says, 'I will rise up, I will cover the earth; I will destroy cities and its inhabitants.'
The Emphasized Bible
Egypt was like the Nile when it riseth, And like rivers, when the waters are tossed: So he said - I will rise, I will cover the earth, I will destroy the city, and the dwellers therein.
Webster
Egypt riseth up like a flood, and his waters are moved like the rivers; and he saith, I will go up, and will cover the earth; I will destroy the city and its inhabitants.
World English Bible
Egypt rises up like the Nile, and his waters toss themselves like the rivers: and he says, I will rise up, I will cover the earth; I will destroy cities and its inhabitants.
Youngs Literal Translation
Egypt, as a flood cometh up, And as rivers the waters shake themselves. And he saith, I go up; I cover the land, I destroy the city and the inhabitants in it.
Themes
Egypt » Prophecies respecting » Armies destroyed by babylon
Egypt » As a power, was » Ambitious of conquests
Topics
Interlinear
`alah
Mayim
`alah
References
Word Count of 20 Translations in Jeremiah 46:8
Verse Info
Context Readings
Messages Concerning Egypt
7 Who is this rising up like the Nile, whose waters are moved like the rivers? 8 Egypt rises up like the Nile, and his waters surge about like the rivers. And he says, I will go up and will cover the earth; I will destroy the city and its people. 9 Come up, horses; and rage chariots! And let the mighty men come forth; the Ethiopians and the Libyans who handle the shield, and the Lydians who handle and bend the bow.
Names
Cross References
Exodus 15:9-10
The enemy said, I will pursue, I will overtake, I will divide the spoil; my lust shall be satisfied upon them, I will draw my sword, my hand shall destroy them.
Isaiah 10:13-16
For he says, By the strength of my hand I have done it, and by my wisdom; for I am wise. And I have removed the bounds of the people, and have robbed their treasures, and I have put down the people like a strong man.
Isaiah 37:24-26
By your servants you have mocked Jehovah and have said, by my many chariots I have come up to the height of the mountains, to the sides of Lebanon; and I will cut down the tall cedars of it, and its choice fir trees; and I will go to its greatest height, the forest of its Carmel.
Ezekiel 29:3
Speak and say, So says the Lord Jehovah: Behold, I, even I, am against you, Pharaoh king of Egypt, the great dragon who lies in the midst of his rivers, who has said, My river is mine, and I have made it.
Ezekiel 32:2
Son of man, take up a lament for Pharaoh king of Egypt, and say to him, You were like a young lion of the nations, but you were like a sea-monster. And you came out with your rivers, and troubled the waters with your feet, and fouled their rivers.