I Am The Lord All-Powerful
2 Will the person who finds fault with the Almighty correct him? Will the person who argues with God answer him?
2 Shall he that contendeth with the Almighty instruct him? he that reproveth God, let him answer it.
2 Will the one who contends with the Almighty correct Him?Let him who argues with God give an answer.(a)
2 "Should the one who is fighting the Almighty find fault with him? Let God's accuser answer."
Job Responds To Yahweh
Yahweh Challenges Job Again
Yahweh Interrogates Job Again
9 Do you have an arm (power) like God's? Can your voice thunder like his?
9 Hast thou an arm like God? or canst thou thunder with a voice like him?
9 Do you have an arm like God’s?Can you thunder with a voice like His?
9 Do you have strength like God? Can you create thunder with a sound like he can?"
11 Unleash the fury of your wrath, look at every proud man and bring him low!
11 Cast abroad the rage of thy wrath: and behold every one that is proud, and abase him.
11 “Pour out (M)the overflowings of your anger,And look on everyone who is (N)proud, and make him low.
11 dispensed the fury of your anger, made sure that you have humbled every proud person,
12 Look at every proud man and humble him, crush the wicked where they stand.
12 Look on every one that is proud, and bring him low; and tread down the wicked in their place.
12 “Look on everyone who is proud, and (O)humble him,And (P)tread down the wicked (a)where they stand.
12 stared down and subdued every proud person, trampled the wicked right where they are,
Can You Conquer Behemoth, Job?
15 Look at the behemoth, which I made along with you. It feeds on grass as cattle do.
15 Behold now behemoth, which I made with thee; he eateth grass as an ox.
15 Look at Behemoth,which I made along with you.He eats grass like an ox.
15 "Please observe Behemoth, which I made along with you. He eats grass like an ox.
16 What strength he has in his loins, what power in the muscles of his belly!
16 Lo now, his strength is in his loins, and his force is in the navel of his belly.
16 “Behold now, his strength in his loinsAnd his power in the muscles of his belly.
16 Look at the strength of his loinsand the power in the muscles of his belly.
16 Now take a look at the strength that he has in his loins, and in the muscles of his abdomen.
17 His tail sways like a cedar; the sinews of his thighs are close-knit.
17 He moveth his tail like a cedar: the sinews of his stones are wrapped together.
17 “He bends his tail like a cedar;The sinews of his thighs are knit together.
17 He stiffens his tail like a cedar tree;the tendons of his thighs are woven firmly together.
17 His tail protrudes stiffly, like cedar; the sinews of his thigh interlink for strength.
20 The hills bring him their produce. All the wild animals play nearby.
20 Surely the mountains bring him forth food, where all the beasts of the field play.
20 The hills yield food for him,while all sorts of wild animals play there.
20 Mountains produce food for him, where all the wild animals frolic.
22 The lotuses conceal him in their shadow. The poplars by the stream surround him.
22 The shady trees cover him with their shadow; the willows of the brook compass him about.
22 Lotus plants cover him with their shade;the willows by the brook surround him.
22 The lotus trees cover him with their shade, and willows that line the wadis surround him.
23 The river rages, but he is not alarmed. He is secure, though the Jordan should surge against his mouth.
23 Behold, he drinketh up a river, and hasteth not: he trusteth that he can draw up Jordan into his mouth.
23 “If a river (h)rages, he is not alarmed;He is confident, though the (W)Jordan rushes to his mouth.
23 Though the river rages, Behemoth is unafraid;he remains confident, even if the Jordan surges up to his mouth.
23 What you see as a raging river doesn't alarm him; he is confident when the Jordan overflows.