Parallel Verses

American Standard Version

The eye of him that seeth me shall behold me no more; Thine eyes shall be upon me, but I shall not be.

New American Standard Bible

"The eye of him who sees me will behold me no longer; Your eyes will be on me, but I will not be.

King James Version

The eye of him that hath seen me shall see me no more: thine eyes are upon me, and I am not.

Holman Bible

The eye of anyone who looks on me
will no longer see me.
Your eyes will look for me, but I will be gone.

International Standard Version

The eyes of the one who sees me won't see me anymore; your eyes will look for me but I won't be around!

A Conservative Version

The eye of him who sees me shall behold me no more. Thine eyes shall be upon me, but I shall not be.

Amplified

The eye of him who sees me shall see me no more; while your eyes are upon me, I shall be gone.

Bible in Basic English

The eye of him who sees me will see me no longer: your eyes will be looking for me, but I will be gone.

Darby Translation

The eye of him that hath seen me shall behold me no more: thine eyes are upon me, and I am not.

Julia Smith Translation

The eye of him seeing me shall not look after me: thine eyes are upon me, and I am not

King James 2000

The eye of him that has seen me shall see me no more: your eyes are upon me, and I am not.

Lexham Expanded Bible

The eye of [the one] seeing me will not see me; your eyes [are] upon me, but {I will be gone}.

Modern King James verseion

The eye of him who has seen me shall see me no more; Your eyes are on me, and I am gone.

Modern Spelling Tyndale-Coverdale

yea, and that none other man's eye shall see me anymore.

NET Bible

The eye of him who sees me now will see me no more; your eyes will look for me, but I will be gone.

New Heart English Bible

The eye of him who sees me shall see me no more. Your eyes shall be on me, but I shall not be.

The Emphasized Bible

Nor shall see me - the eye that used to behold me, Thine eyes, are upon me, and I am not.

Webster

The eye of him that hath seen me shall see me no more: thy eyes are upon me, and I am not.

World English Bible

The eye of him who sees me shall see me no more. Your eyes shall be on me, but I shall not be.

Youngs Literal Translation

The eye of my beholder beholdeth me not. Thine eyes are upon me -- and I am not.

Interlinear

English(KJV)
Strong's
Root Form
Definition
Usage
ראי 
Ro'iy 
Usage: 5

me shall see
שׁוּר 
Shuwr 
Usage: 17

me no more thine eyes
עין 
`ayin 
Usage: 372

Context Readings

Don'T Forget!

7 Oh remember that my life is a breath: Mine eye shall no more see good. 8 The eye of him that seeth me shall behold me no more; Thine eyes shall be upon me, but I shall not be. 9 As the cloud is consumed and vanisheth away, So he that goeth down to Sheol shall come up no more.



Cross References

Job 20:9

The eye which saw him shall see him no more; Neither shall his place any more behold him.

Psalm 37:36

But one passed by, and, lo, he was not: Yea, I sought him, but he could not be found.

Job 8:18

If he be destroyed from his place, Then it shall deny him,'saying , I have not seen thee.

Job 13:27

Thou puttest my feet also in the stocks, And markest all my paths; Thou settest a bound to the soles of my feet:

Job 14:3

And dost thou open thine eyes upon such a one, And bringest me into judgment with thee?

Psalm 39:11

When thou with rebukes dost correct man for iniquity, Thou makest his beauty to consume away like a moth: Surely every man is vanity. Selah

Psalm 90:8-9

Thou hast set our iniquities before thee, Our secret sins in the light of thy countenance.

Jump To Previous

Word Concordance

Holman Christian Standard Bible®, Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers.

International Standard Version Copyright © 1996-2008 by the ISV Foundation.

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org

NET Bible copyright © 1996-2006 by Biblical Studies Press, L.L.C. NetBible

Basic English, produced by Mr C. K. Ogden of the Orthological Institute - public domain