Parallel Verses

World English Bible

If he is destroyed from his place, then it shall deny him, saying, 'I have not seen you.'

New American Standard Bible

“If he is removed from his place,
Then it will deny him, saying, ‘I never saw you.’

King James Version

If he destroy him from his place, then it shall deny him, saying, I have not seen thee.

Holman Bible

If he is uprooted from his place,
it will deny knowing him, saying, “I never saw you.”

International Standard Version

If he is uprooted from his place, then it will deny him: "I never saw you.'

A Conservative Version

If he is destroyed from his place, then it shall deny him, [saying], I have not seen thee.

American Standard Version

If he be destroyed from his place, Then it shall deny him,'saying , I have not seen thee.

Amplified


“If he is snatched from his place [in the garden],
Then his place will forget him, saying, ‘I have never seen you.’

Bible in Basic English

If he is taken away from his place, then it will say, I have not seen you.

Darby Translation

If he destroy him from his place, then it shall deny him: I have not seen thee!

Julia Smith Translation

If he should swallow him down from his place, and it lied upon it: I saw thee not

King James 2000

If he is destroyed from his place, then it will deny him, saying, I have not seen you.

Lexham Expanded Bible

If he destroys him from his place, then it deceives him, [saying], 'I have never seen you.'

Modern King James verseion

If he is destroyed from his place, then it shall deny him: I have not seen you.

Modern Spelling Tyndale-Coverdale

But if it be taken out of its place, every man denieth it, saying, 'I know thee not.'

NET Bible

If he is uprooted from his place, then that place will disown him, saying, 'I have never seen you!'

New Heart English Bible

If he is destroyed from his place, then it shall deny him, saying, 'I have not seen you.'

The Emphasized Bible

If one destroy him out of his place, then will it disown him saying - I have not seen thee.

Webster

If he shall destroy him from his place, then it shall deny him, saying, I have not seen thee.

Youngs Literal Translation

If one doth destroy him from his place, Then it hath feigned concerning him, I have not seen thee!

Interlinear

English(KJV)
Strong's
Root Form
Definition
Usage
If he destroy
בּלע 
Bala` 
Usage: 49

מקמה מקומה מקם מקום 
Maqowm 
Usage: 401

כּחשׁ 
Kachash 
Usage: 23

him, saying, I have not seen
ראה 
Ra'ah 
Usage: 1308

References

Fausets

Context Readings

Bildad's First Response To Job

17 His roots are wrapped around the rock pile. He sees the place of stones. 18 If he is destroyed from his place, then it shall deny him, saying, 'I have not seen you.' 19 Behold, this is the joy of his way: out of the earth, others shall spring.



Cross References

Job 7:10

He shall return no more to his house, neither shall his place know him any more.

Job 7:8

The eye of him who sees me shall see me no more. Your eyes shall be on me, but I shall not be.

Psalm 37:36

But he passed away, and behold, he was not. Yes, I sought him, but he could not be found.

Job 20:9

The eye which saw him shall see him no more, neither shall his place any more see him.

Psalm 37:10

For yet a little while, and the wicked will be no more. Yes, though you look for his place, he isn't there.

Psalm 73:18-19

Surely you set them in slippery places. You throw them down to destruction.

Psalm 92:7

though the wicked spring up as the grass, and all the evildoers flourish, they will be destroyed forever.

Jump To Previous

Word Concordance

King James Version Public Domain

Holman Christian Standard Bible®, Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers.

International Standard Version Copyright © 1996-2008 by the ISV Foundation.

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org

American Standard Version Public Domain

NET Bible copyright © 1996-2006 by Biblical Studies Press, L.L.C. NetBible

Basic English, produced by Mr C. K. Ogden of the Orthological Institute - public domain