Parallel Verses

Lexham Expanded Bible

And they asked him and said to him, "Why then are you baptizing, if you are not the Christ, nor Elijah, nor the Prophet?"

New American Standard Bible

They asked him, and said to him, “Why then are you baptizing, if you are not the Christ, nor Elijah, nor the Prophet?”

King James Version

And they asked him, and said unto him, Why baptizest thou then, if thou be not that Christ, nor Elias, neither that prophet?

Holman Bible

So they asked him, “Why then do you baptize if you aren’t the Messiah, or Elijah, or the Prophet?”

International Standard Version

They asked him, "Why, then, are you baptizing if you are not the Messiah, or Elijah, or the Prophet?"

A Conservative Version

And they asked him, and said to him, Why therefore do thou immerse if thou are not the Christ nor Elijah nor the prophet?

American Standard Version

And they asked him, and said unto him, Why then baptizest thou, if thou art not the Christ, neither Elijah, neither the prophet?

Amplified

They asked him, “Why then are you baptizing, if you are not the Christ, nor Elijah, nor the Prophet?”

An Understandable Version

They asked him, "Why do you immerse people then, if you are not the Christ, or Elijah, or the prophet [Moses]?"

Anderson New Testament

and they asked him, and said to him: Why, then, do you immerse, if you are not the Christ, nor Elijah, nor the prophet?

Bible in Basic English

And they put this question to him, saying, Why then are you giving baptism if you are not the Christ, or Elijah, or the prophet?

Common New Testament

They asked him, "Then why do you baptize, if you are not the Christ, nor Elijah, nor the prophet?"

Daniel Mace New Testament

"why then do you baptize, if you are not the Christ, nor Elias, nor any other prophet?"

Darby Translation

And they asked him and said to him, Why baptisest thou then, if thou art not the Christ, nor Elias, nor the prophet?

Godbey New Testament

And they asked him, and said to him, Then why do you baptize, if you are not the Christ, nor Elijah, nor that prophet?

John Wesley New Testament

And they asked him and said to him, Why baptizest thou then, if thou art not the Christ, nor Elijah, neither that prophet?

Julia Smith Translation

And they asked him, and said to him, Why immersest thou then, if thou art not Christ, neither Elias, neither a prophet?

King James 2000

And they asked him, and said unto him, Why baptize you then, if you are not that Christ, nor Elijah, neither that prophet?

Modern King James verseion

And they asked him and said, Why then do you baptize, if you are not the Christ, nor Elijah, nor that Prophet?

Modern Spelling Tyndale-Coverdale

And they asked him, and said unto him, "Why baptisest thou then, if thou be not Christ, nor Elijah, neither a prophet?"

Moffatt New Testament

so they asked him, saying, "Then why are you baptizing people, if you are neither the Christ nor Elijah nor the Prophet?"

Montgomery New Testament

so they questioned him, saying, "Why then are you baptizing, if you are not the Christ, nor Elijah, nor the Prophet?"

NET Bible

So they asked John, "Why then are you baptizing if you are not the Christ, nor Elijah, nor the Prophet?"

New Heart English Bible

And they asked him, "Why then do you baptize, if you are not the Messiah, nor Elijah, nor the Prophet?"

Noyes New Testament

and they asked him and said to him, Why then dost thou baptize, if thou art not the Christ, nor Elijah, nor the prophet?

Sawyer New Testament

And they asked him, and said to him, Why then do you baptize, if you are not the Christ, nor Elijah, nor the prophet?

The Emphasized Bible

and they questioned him, and said unto him - Why, then, dost thou immerse, - if, thou, art not, the Christ, nor Elijah, nor, the Prophet?

Thomas Haweis New Testament

And they questioned him, and said to him, Why then dost thou baptise, if thou be not the Messiah, nor Elias, nor that prophet?

Twentieth Century New Testament

And their next question was: "Why then do you baptize, if you are not the Christ, nor Elijah, nor yet 'the Prophet'?"

Webster

And they asked him, and said to him, Why baptizest thou then, if thou art not that Christ, nor Elijah, neither that prophet?

Weymouth New Testament

Again they questioned him. "Why then do you baptize," they said, "if you are neither the Christ nor Elijah nor the Prophet?"

Williams New Testament

so they asked him, "Why are you baptizing then, if you are not the Christ, nor Elijah, nor the prophet?"

World English Bible

They asked him, "Why then do you baptize, if you are not the Christ, nor Elijah, nor the prophet?"

Worrell New Testament

And they asked him, and said to him, "Why, then, do you immerse, if you are not the Christ, nor Elijah, nor the prophet?"

Worsley New Testament

and they asked him, and said to him, Why then dost thou baptize, if thou art not the Christ, nor Elias, nor a prophet?

Youngs Literal Translation

and they questioned him and said to him, 'Why, then, dost thou baptize, if thou art not the Christ, nor Elijah, nor the prophet?'

Interlinear

English(KJV)
Strong's
Root Form
Definition
Usage
And

and, also, even, both, then, so, likewise, not tr., , vr and
Usage: 0

ἐρωτάω 
Erotao 
Usage: 42

him

Usage: 0

and

and, also, even, both, then, so, likewise, not tr., , vr and
Usage: 0

ἔπω 
Epo 
say, speak, tell, command, bid, , vr say
Usage: 824


Usage: 0

Why
τίς 
Tis 
Usage: 344

baptizest thou
βαπτίζω 
Baptizo 
Usage: 65

οὖν 
Oun 
therefore, then, so, and, now, wherefore, but, not tr,
Usage: 417

if
εἰ 
Ei 
if, whether, that, not tr,
Usage: 218

thou
σύ 
Su 
thou
Usage: 132

be
εἶ 
Ei 
thou art, be
Usage: 75

not
οὐ 
Ou 
not, no, cannot ,
Usage: 1032

Χριστός 
christos 
Usage: 557

nor
οὔτε 
Oute 
neither, nor, nor yet, no not, not, yet not,
Usage: 68

Ἡλίας 
helias 
Usage: 24

οὔτε 
Oute 
neither, nor, nor yet, no not, not, yet not,
Usage: 68

References

American

Easton

Fausets

Context Readings

John The Baptist Testifies To Jesus

24 (And they had been sent from the Pharisees.) 25 And they asked him and said to him, "Why then are you baptizing, if you are not the Christ, nor Elijah, nor the Prophet?" 26 John answered them, saying, "I baptize with water. In your midst stands [one] whom you do not know--

Cross References

Deuteronomy 18:15

"Yahweh your God will raise up for you a prophet like me from your midst, from your countrymen, [and] to him you shall listen.

Deuteronomy 18:18

I will raise up a prophet for them {from among their countrymen} like you, and I will place my words into his mouth, and he shall speak to them {everything that I command him}.

Daniel 9:24-26

"Seventy weeks is decreed for your people and {for your holy city}, to put an end to the transgression and to seal [up] sin and to make atonement for guilt and to bring [in] everlasting righteousness and to seal vision and prophet and to anoint {the most holy place}.

Matthew 21:23

And [after] he arrived at the temple, the chief priests and the elders of the people came up to him [while he] was teaching, saying, "By what authority are you doing these [things]? And who gave you this authority?"

Acts 4:5-7

And it happened that on the next day, their rulers and elders and scribes came together in Jerusalem,

Acts 5:28

saying, "{We strictly commanded} you not to teach in this name? And behold, you have filled Jerusalem with your teaching! And you are intending to bring upon us the blood of this man!"

John 1:20-22

And he confessed--and he did not deny, and confessed--"I am not the Christ!"

Jump To Previous

Jump To Next

Word Concordance

King James Version Public Domain

Holman Christian Standard Bible®, Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers.

International Standard Version Copyright © 1996-2008 by the ISV Foundation.

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org

American Standard Version Public Domain

NET Bible copyright © 1996-2006 by Biblical Studies Press, L.L.C. NetBible

Basic English, produced by Mr C. K. Ogden of the Orthological Institute - public domain