Parallel Verses
Holman Bible
Now we know that You know everything
New American Standard Bible
Now we know that You know all things, and have no need for anyone to question You; by this we
King James Version
Now are we sure that thou knowest all things, and needest not that any man should ask thee: by this we believe that thou camest forth from God.
International Standard Version
Now we know that you know everything and don't need to have anyone ask you any questions. Because of this, we believe that you have come from God."
A Conservative Version
Now we know that thou know all things, and have no need that any man should question thee. By this we believe that thou came forth from God.
American Standard Version
Now know we that thou knowest all things, and needest not that any man should ask thee: by this we believe that thou camest forth from God.
Amplified
Now we know that You know all things, and have no need for anyone to question You; because of this we believe [without any doubt] that you came from God.”
An Understandable Version
Now we realize that you know everything and do not need anyone to ask you [questions]. This makes us believe that you came from God."
Anderson New Testament
Now we know that thou knowest all things, and hast no need that any one should ask thee. By this we believe that thou hast come forth from God.
Bible in Basic English
Now we are certain that you have knowledge of all things and have no need for anyone to put questions to you: through this we have faith that you came from God.
Common New Testament
Now we are sure that you know all things, and have no need for anyone to question you. By this we believe that you came from God."
Daniel Mace New Testament
now we are convinc'd that you know all our difficulties, and have no occasion that any man should propose them to you: by this we believe that you were sent from God.
Darby Translation
Now we know that thou knowest all things, and hast not need that any one should demand of thee. By this we believe that thou art come from God.
Godbey New Testament
Now we know that you know all things, and have no need that any one may ask you: in this we believe that you came out from God.
Goodspeed New Testament
Now we know that you know everything and do not need to have anyone ask you questions. This makes us believe that you have really come from God."
John Wesley New Testament
Now we are sure thou knowest all things, and needest not that any should question thee: by this we believe that thou camest forth from God.
Julia Smith Translation
Now we know that thou knowest all things, and bast no need that any ask thee: by this we believe that thou earnest forth from God.
King James 2000
Now are we sure that you know all things, and need not that any man should ask you: but this we believe that you came forth from God.
Lexham Expanded Bible
Now we know that you know everything and do not {need for} anyone to ask you [questions]. By this we believe that you have come from God."
Modern King James verseion
Now we know that You know all things and do not need that anyone should ask You. By this we believe that You have come forth from God.
Modern Spelling Tyndale-Coverdale
Now know we that thou understandest all things, and needest not that any man should ask thee any question. Therefore believe we that thou camest from God."
Moffatt New Testament
Now we are sure you know everything, and need no one to put questions to you. This makes us believe you have come forth from God."
Montgomery New Testament
Now we are sure that you know all things, and have no need for any one to question you; by this we believe that you came forth from God."
NET Bible
Now we know that you know everything and do not need anyone to ask you anything. Because of this we believe that you have come from God."
New Heart English Bible
Now we know that you know all things and do not need anyone to question you. By this we believe that you came forth from God."
Noyes New Testament
Now are we sure that thou knowest all things, and needest not that any one should ask thee; by this we believe that thou camest forth from God.
Sawyer New Testament
now we know that you know all things, and have no need that any one should ask you; on this account we believe that you have come forth from God.
The Emphasized Bible
Now, we know, that thou knowest all things, and hast, no need, that one be questioning thee. Hereby, do we believe, that, from God, thou camest forth.
Thomas Haweis New Testament
Now we know that thou knowest all things, and needest not that any person should ask thee: by this we believe that thou hast come forth from God.
Twentieth Century New Testament
Now we are sure that you know everything, and need not wait for any one to question you. This makes us believe that you did come from God."
Webster
Now are we sure that thou knowest all things, and needest not that any man should ask thee: by this we believe that thou camest from God.
Weymouth New Testament
Now we know that you have all knowledge, and do not need to be pressed with questions. Through this we believe that you came from God."
Williams New Testament
Now we know that you know everything and do not need that anyone should ask you questions. For this reason we believe that you have come from God."
World English Bible
Now we know that you know all things, and don't need for anyone to question you. By this we believe that you came forth from God."
Worrell New Testament
now we know that Thou knowest all things; and hast no need that any one should ask Thee: by this we believe that Thou didst come forth from God."
Worsley New Testament
Now we are convinced that Thou knowest all things, and hast no need that any one should ask Thee: by this we believe that Thou camest forth from God.
Youngs Literal Translation
now we have known that thou hast known all things, and hast no need that any one do question thee; in this we believe that from God thou didst come forth.'
Themes
Christ » Omnipotence of » Omniscience of
Jesus Christ, Deity Of » As omniscient
Christ's » Filial » Origin, heavenly
Faith » Exemplified » The disciples
Heavenly » Multitude » Origin, Christ's
Topics
Interlinear
Eido
Hoti
ἵνα
Hina
ὅτι
Hoti
Usage: 472
Usage: 764
Pas
Chreia
Tis
Pisteuo
Exerchomai
References
Hastings
Word Count of 37 Translations in John 16:30
Verse Info
Context Readings
Jesus' Victory Over The World
29
“Ah!” His disciples said. “Now You’re speaking plainly and not using any figurative language.
30 Now we know that You know everything
Cross References
John 21:17
He asked him the third time,
Peter was grieved
John 5:20
John 16:17
Therefore some of His disciples said to one another, “What is this He tells us:
John 16:27-28
John 17:8
Hebrews 4:13
No creature is hidden from Him, but all things are naked and exposed to the eyes of Him to whom