Parallel Verses

An Understandable Version

Then Pilate said to Him, "Are you not going to speak to me? Do you not know that I have the authority to release you or to crucify you?"

New American Standard Bible

So Pilate *said to Him, “You do not speak to me? Do You not know that I have authority to release You, and I have authority to crucify You?”

King James Version

Then saith Pilate unto him, Speakest thou not unto me? knowest thou not that I have power to crucify thee, and have power to release thee?

Holman Bible

So Pilate said to Him, “You’re not talking to me? Don’t You know that I have the authority to release You and the authority to crucify You?”

International Standard Version

So Pilate asked him, "Aren't you going to speak to me? You realize, don't you, that I have the authority to release you and the authority to crucify you?"

A Conservative Version

Pilate therefore says to him, Thou do not speak to me? Know thou not that I have authority to crucify thee, and I have authority to release thee?

American Standard Version

Pilate therefore saith unto him, Speakest thou not unto me? Knowest thou not that I have power to release thee, and have power to crucify thee?

Amplified

So Pilate said to Him, “You do not speak to me? Do You not know that I have authority to release You, and I have authority to crucify You?”

Anderson New Testament

Then Pilate said to him: Do you not speak to me? Do you not know that I have authority to crucify you, and authority to release you?

Bible in Basic English

Then Pilate said to him, You say nothing to me? is it not clear to you that I have power to let you go free and power to put you to death on the cross?

Common New Testament

Pilate said to him, "You will not speak to me? Do you not know that I have power to release you, and power to crucify you?"

Daniel Mace New Testament

then said Pilate to him, won't you give me an answer? don't you know that it is in my power to crucify you, or to release you?

Darby Translation

Pilate therefore says to him, Speakest thou not to me? Dost thou not know that I have authority to release thee and have authority to crucify thee?

Godbey New Testament

Pilate says to Him, Do you not speak to me? Do you not know that I have power to release you, and I have power to crucify you?

Goodspeed New Testament

Then Pilate said to him, "Do you refuse to speak to me? Do you not know that it is in my power to release you or to have you crucified?"

John Wesley New Testament

But Jesus gave him no answer. Then Pilate saith to him, Speakest thou not to me? Knowest thou not, that I have power to crucify thee, and have power to release thee?

Julia Smith Translation

Then says Pilate to him, Speakest thou not to me? knowest thou not that I have power to crucify thee, and have power to loose thee.

King James 2000

Then said Pilate unto him, Speak you not unto me? know you not that I have power to crucify you, and have power to release you?

Lexham Expanded Bible

So Pilate said to him, "Will you not speak to me? Do you not know that I have authority to release you, and I have authority to crucify you?"

Modern King James verseion

Then Pilate said to him, Do you not speak to me? Do you not know that I have authority to crucify you, and I have authority to release you?

Modern Spelling Tyndale-Coverdale

Then said Pilate unto him, "Speakest thou not unto me? Knowest thou not that I have power to crucify thee, and have power to loose thee?"

Moffatt New Testament

Then Pilate said, "You will not speak to me? Do you not know it is in my power to release you or to crucify you?"

Montgomery New Testament

Jesus made no answer. So Pilate said to him. "Do you not speak to me? Do you not know that I have power to release you, or power to crucify you?"

NET Bible

So Pilate said, "Do you refuse to speak to me? Don't you know I have the authority to release you, and to crucify you?"

New Heart English Bible

Pilate therefore said to him, "Are you not speaking to me? Do you not know that I have power to release you, and have power to crucify you?"

Noyes New Testament

Pilate saith to him, Dost thou not speak to me? Dost thou not know that I have power to release thee, and have power to crucify thee?

Sawyer New Testament

Pilate said to him, Do you not speak to me? Do you not know that I have power to release you, and I have power to crucify you?

The Emphasized Bible

Pilate, therefore, saith unto him - Unto me, dost thou not speak? Knowest thou not, that, authority, have I to release thee, and, authority, have I to crucify thee?

Thomas Haweis New Testament

Then saith Pilate to him, Dost thou not speak to me? dost thou not know that I have power to crucify thee, and that I have power to release thee?

Twentieth Century New Testament

But Jesus made no reply. So Pilate said to him: "Do you refuse to speak to me? Do not you know that I have power to release you, and have power to crucify you?"

Webster

Then saith Pilate to him, Speakest thou not to me? knowest thou not, that I have power to crucify thee, and have power to release thee?

Weymouth New Testament

"Do you refuse to speak even to me?" asked Pilate; "do you not know that I have it in my power either to release you or to crucify you?"

Williams New Testament

Then Pilate said to Him, "Do you refuse to speak to me? Do you not know that I have it in my power to set you free or to crucify you?"

World English Bible

Pilate therefore said to him, "Aren't you speaking to me? Don't you know that I have power to release you, and have power to crucify you?"

Worrell New Testament

Pilate, therefore, says to Him, "Dost Thou not speak to me? Knowest Thou not that I have authority to release Thee, and have authority to crucify Thee?"

Worsley New Testament

Pilate therefore saith unto Him, Dost thou not speak to me? knowest thou not that I have power to crucify thee, and have power to release thee?

Youngs Literal Translation

Pilate, therefore, saith to him, 'To me dost thou not speak? hast thou not known that I have authority to crucify thee, and I have authority to release thee?'

Interlinear

English(KJV)
Strong's
Root Form
Definition
Usage
οὖν 
Oun 
therefore, then, so, and, now, wherefore, but, not tr,
Usage: 417

λέγω 
Lego 
Usage: 1045

Πιλάτος 
Pilatos 
Usage: 55


Usage: 0

Speakest thou
λαλέω 
Laleo 
Usage: 235

not
οὐ 
Ou 
οὐ 
Ou 
not, no, cannot ,
not, no, cannot ,
Usage: 1032
Usage: 1032

unto me
ἐμοί 
Emoi 
me, I, mine, my, 9
Usage: 58

knowest thou
εἴδω 
Eido 
Usage: 519

ὅτι 
Hoti 
Usage: 764

I have
ἔχω 
Echo 
have, be, need , , vr have
Usage: 479

ἐξουσία 
Exousia 
ἐξουσία 
Exousia 
Usage: 79
Usage: 79

to crucify
σταυρόω 
Stauroo 
Usage: 43

σέ 
Se 
thee, thou, thy house, not tr
Usage: 110

and

and, also, even, both, then, so, likewise, not tr., , vr and
Usage: 0

ἔχω 
Echo 
have, be, need , , vr have
Usage: 479

to release
ἀπολύω 
Apoluo 
Usage: 52

References

Images John 19:10

Context Readings

Pilate Attempts To Release Jesus

9 and went back into the headquarters again and said to Jesus, "Where did you come from?" But Jesus did not answer him. 10 Then Pilate said to Him, "Are you not going to speak to me? Do you not know that I have the authority to release you or to crucify you?" 11 Jesus answered him, "You would not have any authority over me unless it were given to you from above [i.e., from God]. So, the person who turned me over to you is guilty of a worse sin."

Cross References

John 18:39

But since you [Jews] have a custom that I should release to you one [prisoner] during the Passover Festival, do you want me to release to you the King of the Jews?"

King James Version Public Domain

Holman Christian Standard Bible®, Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers.

International Standard Version Copyright © 1996-2008 by the ISV Foundation.

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org

American Standard Version Public Domain

NET Bible copyright © 1996-2006 by Biblical Studies Press, L.L.C. NetBible

Basic English, produced by Mr C. K. Ogden of the Orthological Institute - public domain