Parallel Verses

Holman Bible

For the Lord has made the Jordan a border between us and you descendants of Reuben and Gad. You have no share in the Lord!’ So your descendants may cause our descendants to stop fearing the Lord.

New American Standard Bible

For the Lord has made the Jordan a border between us and you, you sons of Reuben and sons of Gad; you have no portion in the Lord.” So your sons may make our sons stop fearing the Lord.’

King James Version

For the LORD hath made Jordan a border between us and you, ye children of Reuben and children of Gad; ye have no part in the LORD: so shall your children make our children cease from fearing the LORD.

International Standard Version

The LORD has established the Jordan River to be a territorial border between us and you. Descendants of Reuben and descendants of Gad have no allotment from the LORD." So your descendants may cause our descendants to stop fearing the LORD.'

A Conservative Version

For LORD has made the Jordan a border between us and you, ye sons of Reuben and sons of Gad. Ye have no portion in LORD. So your sons might make our sons cease from fearing LORD.

American Standard Version

for Jehovah hath made the Jordan a border between us and you, ye children of Reuben and children of Gad; ye have no portion in Jehovah: so might your children make our children cease from fearing Jehovah.

Amplified

For the Lord has made the Jordan a border between us and you, you sons of Reuben and sons of Gad; you have no part in the Lord.” So your sons (descendants) may cause our sons to stop fearing the Lord.’

Bible in Basic English

For the Lord has made Jordan a line of division between us and you, the children of Reuben and the children of Gad; you have no part in the Lord: so your children will make our children give up fearing the Lord.

Darby Translation

Jehovah hath made the Jordan a border between us and you, ye children of Reuben and children of Gad, ye have no portion in Jehovah! And so shall your children make our children cease from fearing Jehovah.

Julia Smith Translation

Jehovah gave the bound of our sons and your sons, ye sons of Reuben and sons of Gad; Jordan not to you a part in Jehovah. And your sons caused our sons to cease from fearing Jehovah.

King James 2000

For the LORD has made the Jordan a border between us and you, you children of Reuben and children of Gad; you have no part in the LORD: so shall your children make our children cease from fearing the LORD.

Lexham Expanded Bible

Yahweh has made the Jordan a border between us and you, the descendants of Reuben and Gad; you have no portion in Yahweh.' So your children may put an end to our children worshiping Yahweh.

Modern King James verseion

For Jehovah has made Jordan a border between us and you, sons of Reuben and sons of Gad. You have no part in Jehovah. And your sons shall make our sons stop fearing Jehovah.

Modern Spelling Tyndale-Coverdale

Saying, 'That the LORD hath made Jordan a border between us and you, ye children of Ruben and of Gad: ye have no part therefore in the LORD.' And so shall your children make our children cease from fearing the LORD.

NET Bible

The Lord made the Jordan a boundary between us and you Reubenites and Gadites. You have no right to worship the Lord.' In this way your descendants might cause our descendants to stop obeying the Lord.

New Heart English Bible

For the LORD has made the Jordan a border between us and you, you children of Reuben and children of Gad. You have no portion in the LORD."' So your children might make our children cease from fearing the LORD.

The Emphasized Bible

seeing that, a boundary, hath Yahweh put between us and you, ye sons of Reuben and ye sons of Gad - even the Jordan, ye have no portion in Yahweh, - so might your sons cause our sons, to cease from revering Yahweh.

Webster

For the LORD hath made Jordan a boundary between us and you, ye children of Reuben and children of Gad; ye have no part in the LORD. So shall your children make our children cease from fearing the LORD.

World English Bible

For Yahweh has made the Jordan a border between us and you, you children of Reuben and children of Gad. You have no portion in Yahweh."' So your children might make our children cease from fearing Yahweh.

Youngs Literal Translation

for a border hath Jehovah put between us and you, O sons of Reuben, and sons of Gad -- Jordan; ye have no portion in Jehovah -- and your sons have caused our sons to cease, not to fear Jehovah.

Topics

Interlinear

English(KJV)
Strong's
Root Form
Definition
Usage
For the Lord

Usage: 0

נתן 
Nathan 
Usage: 2011

ירדּן 
Yarden 
Usage: 182

a border
גּבל גּבוּל 
G@buwl 
Usage: 240

of Reuben
ראוּבן 
R@'uwben 
Usage: 72

of Gad
גּד 
Gad 
Gad
Usage: 71

ye have no part
חלק 
Cheleq 
Usage: 67

in the Lord

Usage: 0

שׁבת 
Shabath 
Usage: 71

שׁבת 
Shabath 
Usage: 71

בּלתּי 
Biltiy 
but, except, save, nothing, lest, no, from, inasmuch, and not
Usage: 109

References

Context Readings

Civil War Is Averted

24 We actually did this from a specific concern that in the future your descendants might say to our descendants, ‘What relationship do you have with the Lord, the God of Israel? 25 For the Lord has made the Jordan a border between us and you descendants of Reuben and Gad. You have no share in the Lord!’ So your descendants may cause our descendants to stop fearing the Lord. 26 “Therefore we said: Let us take action and build an altar for ourselves, but not for burnt offering or sacrifice.



Cross References

Joshua 22:27

Instead, it is to be a witness between us and you, and between the generations after us, so that we may carry out the worship of the Lord in His presence with our burnt offerings, sacrifices, and fellowship offerings. Then in the future, your descendants will not be able to say to our descendants, ‘You have no share in the Lord!’

1 Samuel 26:19

Now, may my lord the king please hear the words of his servant: If it is the Lord who has incited you against me, then may He accept an offering. But if it is people, may they be cursed in the presence of the Lord, for today they have driven me away from sharing in the inheritance of the Lord saying, ‘Go and worship other gods.’

2 Samuel 20:1

Now a wicked man, a Benjaminite named Sheba son of Bichri, happened to be there. He blew the ram’s horn and shouted:

We have no portion in David,
no inheritance in Jesse’s son.
Each man to his tent, Israel!

1 Kings 12:16

When all Israel saw that the king had not listened to them, the people answered him:

What portion do we have in David?
We have no inheritance in the son of Jesse.
Israel, return to your tents;
David, now look after your own house!


So Israel went to their tents,

1 Kings 12:27-30

If these people regularly go to offer sacrifices in the Lord’s temple in Jerusalem, the heart of these people will return to their lord, Rehoboam king of Judah. They will murder me and go back to the king of Judah.”

1 Kings 14:16

He will give up Israel because of Jeroboam’s sins that he committed and caused Israel to commit.”

1 Kings 15:30

This was because Jeroboam had provoked the Lord God of Israel by the sins he had committed and had caused Israel to commit.

Ezra 4:2-3

they approached Zerubbabel and the leaders of the families and said to them, “Let us build with you, for we also worship your God and have been sacrificing to Him since the time King Esar-haddon of Assyria brought us here.”

Nehemiah 2:20

I gave them this reply, “The God of heaven is the One who will grant us success. We, His servants, will start building, but you have no share, right, or historic claim in Jerusalem.”

Acts 8:21

You have no part or share in this matter, because your heart is not right before God.

King James Version Public Domain

Holman Christian Standard Bible®, Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers.

International Standard Version Copyright © 1996-2008 by the ISV Foundation.

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org

American Standard Version Public Domain

NET Bible copyright © 1996-2006 by Biblical Studies Press, L.L.C. NetBible

Basic English, produced by Mr C. K. Ogden of the Orthological Institute - public domain