Parallel Verses

Modern Spelling Tyndale-Coverdale

Saying, 'That the LORD hath made Jordan a border between us and you, ye children of Ruben and of Gad: ye have no part therefore in the LORD.' And so shall your children make our children cease from fearing the LORD.

New American Standard Bible

For the Lord has made the Jordan a border between us and you, you sons of Reuben and sons of Gad; you have no portion in the Lord.” So your sons may make our sons stop fearing the Lord.’

King James Version

For the LORD hath made Jordan a border between us and you, ye children of Reuben and children of Gad; ye have no part in the LORD: so shall your children make our children cease from fearing the LORD.

Holman Bible

For the Lord has made the Jordan a border between us and you descendants of Reuben and Gad. You have no share in the Lord!’ So your descendants may cause our descendants to stop fearing the Lord.

International Standard Version

The LORD has established the Jordan River to be a territorial border between us and you. Descendants of Reuben and descendants of Gad have no allotment from the LORD." So your descendants may cause our descendants to stop fearing the LORD.'

A Conservative Version

For LORD has made the Jordan a border between us and you, ye sons of Reuben and sons of Gad. Ye have no portion in LORD. So your sons might make our sons cease from fearing LORD.

American Standard Version

for Jehovah hath made the Jordan a border between us and you, ye children of Reuben and children of Gad; ye have no portion in Jehovah: so might your children make our children cease from fearing Jehovah.

Amplified

For the Lord has made the Jordan a border between us and you, you sons of Reuben and sons of Gad; you have no part in the Lord.” So your sons (descendants) may cause our sons to stop fearing the Lord.’

Bible in Basic English

For the Lord has made Jordan a line of division between us and you, the children of Reuben and the children of Gad; you have no part in the Lord: so your children will make our children give up fearing the Lord.

Darby Translation

Jehovah hath made the Jordan a border between us and you, ye children of Reuben and children of Gad, ye have no portion in Jehovah! And so shall your children make our children cease from fearing Jehovah.

Julia Smith Translation

Jehovah gave the bound of our sons and your sons, ye sons of Reuben and sons of Gad; Jordan not to you a part in Jehovah. And your sons caused our sons to cease from fearing Jehovah.

King James 2000

For the LORD has made the Jordan a border between us and you, you children of Reuben and children of Gad; you have no part in the LORD: so shall your children make our children cease from fearing the LORD.

Lexham Expanded Bible

Yahweh has made the Jordan a border between us and you, the descendants of Reuben and Gad; you have no portion in Yahweh.' So your children may put an end to our children worshiping Yahweh.

Modern King James verseion

For Jehovah has made Jordan a border between us and you, sons of Reuben and sons of Gad. You have no part in Jehovah. And your sons shall make our sons stop fearing Jehovah.

NET Bible

The Lord made the Jordan a boundary between us and you Reubenites and Gadites. You have no right to worship the Lord.' In this way your descendants might cause our descendants to stop obeying the Lord.

New Heart English Bible

For the LORD has made the Jordan a border between us and you, you children of Reuben and children of Gad. You have no portion in the LORD."' So your children might make our children cease from fearing the LORD.

The Emphasized Bible

seeing that, a boundary, hath Yahweh put between us and you, ye sons of Reuben and ye sons of Gad - even the Jordan, ye have no portion in Yahweh, - so might your sons cause our sons, to cease from revering Yahweh.

Webster

For the LORD hath made Jordan a boundary between us and you, ye children of Reuben and children of Gad; ye have no part in the LORD. So shall your children make our children cease from fearing the LORD.

World English Bible

For Yahweh has made the Jordan a border between us and you, you children of Reuben and children of Gad. You have no portion in Yahweh."' So your children might make our children cease from fearing Yahweh.

Youngs Literal Translation

for a border hath Jehovah put between us and you, O sons of Reuben, and sons of Gad -- Jordan; ye have no portion in Jehovah -- and your sons have caused our sons to cease, not to fear Jehovah.

Topics

Interlinear

English(KJV)
Strong's
Root Form
Definition
Usage
For the Lord

Usage: 0

נתן 
Nathan 
Usage: 2011

ירדּן 
Yarden 
Usage: 182

a border
גּבל גּבוּל 
G@buwl 
Usage: 240

of Reuben
ראוּבן 
R@'uwben 
Usage: 72

of Gad
גּד 
Gad 
Gad
Usage: 71

ye have no part
חלק 
Cheleq 
Usage: 67

in the Lord

Usage: 0

שׁבת 
Shabath 
Usage: 71

שׁבת 
Shabath 
Usage: 71

בּלתּי 
Biltiy 
but, except, save, nothing, lest, no, from, inasmuch, and not
Usage: 109

References

Context Readings

Civil War Is Averted

24 And have not rather done it for fear of this: lest in time to come your children should say unto ours, 'What have ye to do with the LORD God of Israel?' 25 Saying, 'That the LORD hath made Jordan a border between us and you, ye children of Ruben and of Gad: ye have no part therefore in the LORD.' And so shall your children make our children cease from fearing the LORD. 26 And therefore we said, 'Let us cause an altar to be made, not for burnt offerings, nor sacrifices,



Cross References

Joshua 22:27

but it shall be a witness between us and you and our generations after us, that we should serve the LORD, with our offerings, sacrifices and peace offerings: and that your children should not say to ours in time to come: ye have no part in the LORD.'

1 Samuel 26:19

Now hear therefore, my lord king, the words of thy servant. If the LORD have stirred thee up against me, he shall smell the savour of sacrifice. But and if they be the children of men, cursed be they before the LORD. For they have cast me out from abiding in the inheritance of the LORD, saying, 'Hence and go serve other gods.'

2 Samuel 20:1

And there happened to be an unthrifty fellow named Sheba, the son of Bichri a man of Benjamin which blew a trumpet and said, "We have no part in David, nor inheritance in the son of Jesse, O Israel.

1 Kings 12:16

And when all Israel saw that the king regarded them not, the people answered the king again saying, "We have no part in David, nor inheritance in the son of Jesse. To your tents therefore Israel, and now see to thine own house David." And so Israel departed unto their tents.

1 Kings 12:27-30

For if this people shall go up and do sacrifice in the house of the LORD at Jerusalem, then shall their hearts turn again unto their lord Rehoboam king of Judah. And so shall they kill me and go again to Rehoboam king of Judah."

1 Kings 14:16

And he will give Israel up, because of the sin of Jeroboam wherewith he did sin and made Israel sin thereto."

1 Kings 15:30

for the sin of Jeroboam wherewith he sinned and made Israel sin, and for his angering wherewith he angered the LORD God of Israel.

Ezra 4:2-3

they came to Zerubbabel and to the principal fathers, and said unto them, "We will build with you: for we seek the Lord your God like as ye do. And we have done sacrifice unto him, since the time that Esarhaddon the king of Assyria brought us up hither."

Nehemiah 2:20

Then answered I them, and said, "The God of heaven, he it is that causeth us to prosper: and we be his servants. Let us get up and build. As for you: ye have no portion, nor right, nor remembrance in Jerusalem."

Acts 8:21

Thou hast neither part nor fellowship in this business. For thy heart is not right in the sight of God.

King James Version Public Domain

Holman Christian Standard Bible®, Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers.

International Standard Version Copyright © 1996-2008 by the ISV Foundation.

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org

American Standard Version Public Domain

NET Bible copyright © 1996-2006 by Biblical Studies Press, L.L.C. NetBible

Basic English, produced by Mr C. K. Ogden of the Orthological Institute - public domain