Eastern Tribes Return Home

1 Then Joshua called for the Reubenites and the Gadites, and the half tribe of Manasseh,

1 (A)Then Joshua summoned the Reubenites and the Gadites and the half-tribe of Manasseh,

1 Then Joshua called the Reubenites, and the Gadites, and the half tribe of Manasseh,

1 Joshua summoned the Reubenites, Gadites, and half the tribe of Manasseh

1 Later, Joshua called together the descendants of Reuben, the descendants of Gad, and the half-tribe of Manasseh

2 and said to them, You have done all that which Moses the servant of Jehovah commanded you. And you have listened to my voice, to all that I have commanded you.

2 and said to them, “You have kept all that Moses the servant of the Lord commanded you, (B)and have listened to my voice in all that I commanded you.

2 And said unto them, Ye have kept all that Moses the servant of the LORD commanded you, and have obeyed my voice in all that I commanded you:

2 and told them, “You have done everything Moses the Lord’s servant commanded you(A) and have obeyed me in everything I commanded you.

2 and told them, "You have done everything that Moses the servant of the LORD commanded you, and you have listened to me in everything that I commanded you.

3 You have not left your brothers these many days until today, and have kept the observance of the command of Jehovah your God.

3 You have not forsaken your brothers these many days to this day, but have kept the charge of the commandment of the Lord your God.

3 Ye have not left your brethren these many days unto this day, but have kept the charge of the commandment of the LORD your God.

3 You have not deserted your brothers even once this whole time but have carried out the requirement of the command of the Lord your God.

3 You haven't abandoned your relatives these past days to the present, and you have met the obligation contained in the commands of the LORD your God.

4 And now Jehovah your God has given rest to your brothers, as He spoke to them. And now turn and go to your tents, to the land of your possession, which Moses the servant of Jehovah has given to you beyond the Jordan.

4 And now (C)the Lord your God has given rest to your brothers, as He spoke to them; therefore turn now and go to your tents, to the land of your possession, which Moses the servant of the Lord gave you beyond the Jordan.

4 And now the LORD your God hath given rest unto your brethren, as he promised them: therefore now return ye, and get you unto your tents, and unto the land of your possession, which Moses the servant of the LORD gave you on the other side Jordan.

4 Now that He has given your brothers rest, just as He promised them, return to your homes in your own land that Moses the Lord’s servant gave you across the Jordan.

4 Now the LORD has given peace to your relatives, just as he told them. Therefore, proceed to your tents to the land that is yours to possess that Moses the servant of the LORD gave you east of the Jordan River.

5 Only, diligently take heed to do the commands and the Law which Moses the servant of Jehovah commanded you, to love Jehovah your God, and to walk in all His ways, and to keep His commandments, and to cleave to Him, and to serve Him with all your heart and with all your soul.

5 Only be very careful to observe the commandment and the law which Moses the servant of the Lord commanded you, to (D)love the Lord your God and walk in all His ways and keep His commandments and hold fast to Him and serve Him (E)with all your heart and with all your soul.”

5 But take diligent heed to do the commandment and the law, which Moses the servant of the LORD charged you, to love the LORD your God, and to walk in all his ways, and to keep his commandments, and to cleave unto him, and to serve him with all your heart and with all your soul.

5 Only carefully obey the command and instruction that Moses the Lord’s servant gave you: to love the Lord your God, walk in all His ways, keep His commands, remain faithful(a) to Him, and serve Him with all your heart and all your soul.”(B)

5 Only be very careful to keep the commands and the Law that Moses the servant of the LORD commanded you that is, to love the LORD your God, to follow in all of his ways, to keep his commands, to stay close to him, and to serve him with all your heart and soul."

6 And Joshua blessed them and sent them away. And they went to their tents.

6 So Joshua (F)blessed them and sent them away, and they went to their tents.

6 So Joshua blessed them, and sent them away: and they went unto their tents.

6 Joshua blessed them and sent them on their way,(C) and they went to their homes.

6 That's how Joshua blessed them. Then he sent them on their way and they returned to their tents.

7 And to the half tribe of Manasseh, Moses had given possession in Bashan. And to its other half Joshua had given possession with their brothers beyond the Jordan westward. And also when Joshua had sent them away to their tents, then he blessed them.

7 Now (G)to the one half-tribe of Manasseh Moses had given a possession in Bashan, but (H)to the other half Joshua gave a possession among their brothers westward beyond the Jordan. So when Joshua sent them away to their tents, he blessed them,

7 Now to the one half of the tribe of Manasseh Moses had given possession in Bashan: but unto the other half thereof gave Joshua among their brethren on this side Jordan westward. And when Joshua sent them away also unto their tents, then he blessed them,

7 Moses had given territory to half the tribe of Manasseh in Bashan, but Joshua had given territory to the other half,(b) with their brothers, on the west side of the Jordan.(D) When Joshua sent them to their homes and blessed them,

7 Now Moses had made an allotment in Bashan to one half-tribe of Manasseh, but Joshua made an allotment west of the Jordan River to the other half-tribe of their relatives. So when Joshua sent them on their way back to their tents, he also blessed them by saying

8 And he spoke to them, saying, You are returning to your tents with your great treasures, and with very much cattle, with silver, and with gold, and with bronze, and with iron, and with very much clothing. Divide the spoil of your enemies with your brothers.

8 and said to (a)them, “Return to your tents with great riches and with very much livestock, with silver, gold, bronze, iron, and with very many clothes; (I)divide the spoil of your enemies with your brothers.”

8 And he spake unto them, saying, Return with much riches unto your tents, and with very much cattle, with silver, and with gold, and with brass, and with iron, and with very much raiment: divide the spoil of your enemies with your brethren.

8 he said, “Return to your homes with great wealth: a huge number of cattle, and silver, gold, bronze, iron, and a large quantity of clothing. Share the spoil of your enemies with your brothers.”(E)

8 "Return to your tents with great wealth, plenty of livestock, silver, gold, bronze, iron, and lots of clothing. Divide the spoil from your enemies among your relatives."

Eastern Tribes Build An Altar

9 And the sons of Reuben and the sons of Gad and the half tribe of Manasseh returned. And they departed from the sons of Israel out of Shiloh, which is in the land of Canaan, to go to the land of Gilead, to the land of their possession, in which they have possession, according to the Word of Jehovah by the hand of Moses.

9 The sons of Reuben and the sons of Gad and the half-tribe of Manasseh returned home and departed from the sons of Israel at Shiloh which is in the land of Canaan, to go to the (J)land of Gilead, to the land of their possession which they had possessed, according to the (b)command of the Lord (c)through Moses.

9 And the children of Reuben and the children of Gad and the half tribe of Manasseh returned, and departed from the children of Israel out of Shiloh, which is in the land of Canaan, to go unto the country of Gilead, to the land of their possession, whereof they were possessed, according to the word of the LORD by the hand of Moses.

9 The Reubenites, Gadites, and half the tribe of Manasseh left the Israelites at Shiloh in the land of Canaan to return to their own land of Gilead,(F) which they took possession of according to the Lord’s command through Moses.

9 The descendants of Reuben, the descendants of Gad, and the half-tribe of Manasseh went back to the land of Gilead, leaving the Israelis at Shiloh in the land of Canaan, for their territorial possession that they had inherited in accordance with the command of the LORD given through Moses.

Civil War Is Averted

10 And when they came to the borders of Jordan in the land of Canaan, the sons of Reuben and the sons of Gad and the half tribe of Manasseh built an altar of grand appearance there by Jordan.

10 When they came to the region of the Jordan which is in the land of Canaan, the sons of Reuben and the sons of Gad and the half-tribe of Manasseh built an altar there by the Jordan, a large altar in appearance.

10 And when they came unto the borders of Jordan, that are in the land of Canaan, the children of Reuben and the children of Gad and the half tribe of Manasseh built there an altar by Jordan, a great altar to see to.

10 When they came to the region of(c) the Jordan in the land of Canaan, the Reubenites, Gadites, and half the tribe of Manasseh built a large, impressive altar there by the Jordan.

10 After they arrived at an area of the Jordan River that is in the land of Canaan, the descendants of Reuben, the descendants of Gad, and the half-tribe of Manasseh constructed an altar there by the Jordan River, and it was very large.

11 And the sons of Israel heard, Behold, the sons of Reuben and the sons of Gad and the half tribe of Manasseh have built an altar opposite the land of Canaan, in the borders of Jordan, at the passage of the sons of Israel.

11 And the sons of Israel heard it (d)said, “Behold, the sons of Reuben and the sons of Gad and the half-tribe of Manasseh have (K)built an altar at the (e)frontier of the land of Canaan, in the region of the Jordan, on the side belonging to the sons of Israel.”

11 And the children of Israel heard say, Behold, the children of Reuben and the children of Gad and the half tribe of Manasseh have built an altar over against the land of Canaan, in the borders of Jordan, at the passage of the children of Israel.

11 Then the Israelites heard it said, “Look, the Reubenites, Gadites, and half the tribe of Manasseh have built an altar on the frontier of the land of Canaan at the region of(d) the Jordan, on the Israelite side.”

11 When the Israelis heard about it, they announced, "Look here, the descendants of Reuben, the descendants of Gad, and the half-tribe of Manasseh have constructed an altar in Canaan's frontier district of the Jordan River, on the side apportioned to the Israelis."

12 And when the sons of Israel heard, the whole congregation of the sons of Israel gathered themselves at Shiloh to go to war against them.

12 When the sons of Israel heard of it, the whole congregation of the sons of Israel gathered themselves at (L)Shiloh to go up against them in war.

12 And when the children of Israel heard of it, the whole congregation of the children of Israel gathered themselves together at Shiloh, to go up to war against them.

12 When the Israelites heard this, the entire Israelite community assembled at Shiloh to go to war against them.(G)

12 When the Israelis heard that announcement, the entire community of the Israelis gathered together at Shiloh in preparation for war.

Explanation Of The Altar

13 And the sons of Israel sent Phinehas the son of Eleazar the priest to the sons of Reuben, and to the sons of Gad, and to the half tribe of Manasseh, into the land of Gilead,

13 Then the sons of Israel sent to the sons of Reuben and to the sons of Gad and to the half-tribe of Manasseh, into the land of Gilead, (M)Phinehas the son of Eleazar the priest,

13 And the children of Israel sent unto the children of Reuben, and to the children of Gad, and to the half tribe of Manasseh, into the land of Gilead, Phinehas the son of Eleazar the priest,

13 The Israelites sent Phinehas son of Eleazar the priest to the Reubenites, Gadites, and half the tribe of Manasseh, in the land of Gilead.(H)

13 Then the Israelis sent a delegation to the descendants of Reuben, the descendants of Gad, and the half-tribe of Manasseh in the land of Gilead. They sent Eleazar's son Phinehas the priest,

14 and with him ten rulers, a ruler from each of the chief houses throughout all the tribes of Israel. And each one was a head of the house of their fathers among the thousands of Israel.

14 and with him ten chiefs, one chief for each father’s household from each of the tribes of Israel; and (N)each one of them was the head of his father’s household among the (f)thousands of Israel.

14 And with him ten princes, of each chief house a prince throughout all the tribes of Israel; and each one was an head of the house of their fathers among the thousands of Israel.

14 They sent 10 leaders with him—one family leader for each tribe of Israel. All of them were heads of their families among the clans of Israel.(I)

14 and ten officials with him (one for each of the tribal families of Israel, each one of them a family leader among the tribes of Israel).

15 And they came to the sons of Reuben, and to the sons of Gad, and to the half tribe of Manasseh, to the land of Gilead, and they spoke with them saying,

15 They came to the sons of Reuben and to the sons of Gad and to the half-tribe of Manasseh, to the land of Gilead, and they spoke with them saying,

15 And they came unto the children of Reuben, and to the children of Gad, and to the half tribe of Manasseh, unto the land of Gilead, and they spake with them, saying,

15 They went to the Reubenites, Gadites, and half the tribe of Manasseh, in the land of Gilead, and told them,

15 They approached the descendants of Reuben, the descendants of Gad, and the half-tribe of Manasseh in the land of Gilead and told them:

16 So says all the congregation of Jehovah: What trespass is this that you have committed against the God of Israel, to turn away today from following Jehovah, in that you have built an altar for you so that you might rebel this day against Jehovah?

16 “Thus says the whole congregation of the Lord, ‘What is this unfaithful act which you have committed against the God of Israel, turning away from following the Lord this day, by (O)building yourselves an altar, to rebel against the Lord this day?

16 Thus saith the whole congregation of the LORD, What trespass is this that ye have committed against the God of Israel, to turn away this day from following the LORD, in that ye have builded you an altar, that ye might rebel this day against the LORD?

16 “This is what the Lord’s entire community says: ‘What is this treachery you have committed today against the God of Israel by turning away from the Lord and building an altar for yourselves, so that you are in rebellion against the Lord today?

16 "This is what the entire community of the LORD has to say: "What is this treacherous act by which you have acted deceitfully against the God of Israel by turning away from following the LORD today, and by building yourselves an altar today, so you can rebel against the LORD?

17 Is the iniquity of Peor too little for us, from which we have not been made clean until today? Yea, a plague came on the congregation of Jehovah!

17 Is not (P)the iniquity of Peor (g)enough for us, from which we have not cleansed ourselves to this day, although a plague came on the congregation of the Lord,

17 Is the iniquity of Peor too little for us, from which we are not cleansed until this day, although there was a plague in the congregation of the LORD,

17 Wasn’t the sin of Peor, which brought a plague on the Lord’s community, enough for us, so that we have not cleansed ourselves from it even to this day,(J)

17 Isn't the evil that happened at Peor enough for us, from which we have yet to be completely cleansed even to this point, and because of which a plague came upon the community of the LORD?

18 But must you turn away today from following Jehovah? It shall be, you rebel today against Jehovah, and tomorrow He will be angry with all the congregation of Israel.

18 that you must turn away this day from following the Lord? If you rebel against the Lord today, (Q)He will be angry with the whole congregation of Israel tomorrow.

18 But that ye must turn away this day from following the LORD? and it will be, seeing ye rebel to day against the LORD, that to morrow he will be wroth with the whole congregation of Israel.

18 and now, you would turn away from the Lord? If you rebel against the Lord today, tomorrow He will be angry with the entire community of Israel.(K)

18 Now then, are you turning away from following the LORD today? If you rebel against the LORD today, by tomorrow he will be angry with the entire community of Israel.

19 But surely if the land of your possession is unclean, pass over to the land of the possession of Jehovah in which Jehovah's tabernacle dwells, and take possession among us. But do not rebel against Jehovah, nor rebel against us in building an altar for yourselves besides the altar of Jehovah our God.

19 If, however, the land of your possession is unclean, then (h)cross into the land of the possession of the Lord, where the Lord’s tabernacle (i)stands, and take possession among us. Only do not rebel against the Lord, or rebel against us by (R)building an altar for yourselves, besides the altar of the Lord our God.

19 Notwithstanding, if the land of your possession be unclean, then pass ye over unto the land of the possession of the LORD, wherein the LORD'S tabernacle dwelleth, and take possession among us: but rebel not against the LORD, nor rebel against us, in building you an altar beside the altar of the LORD our God.

19 But if the land you possess is defiled, cross over to the land the Lord possesses where the Lord’s tabernacle stands, and take possession of it among us. But don’t rebel against the Lord or against us by building for yourselves an altar other than the altar of the Lord our God.

19 If the land of your inheritance remains unclean, then cross back over into the land that the LORD possesses, and receive an inheritance among us. Don't rebel against the LORD and against us by constructing an altar for yourselves besides the altar of the LORD our God.

20 Did not Achan the son of Zerah commit a sin in the cursed thing, and did not wrath fall on all the congregation of Israel? And that man did not perish alone in his iniquity.

20 Did not (S)Achan the son of Zerah act unfaithfully in the things under the ban, and wrath fall on all the congregation of Israel? And that man did not perish alone in his iniquity.’”

20 Did not Achan the son of Zerah commit a trespass in the accursed thing, and wrath fell on all the congregation of Israel? and that man perished not alone in his iniquity.

20 Wasn’t Achan son of Zerah unfaithful regarding what was set apart for destruction, bringing wrath on the entire community of Israel? He was not the only one who perished because of his sin.’”(L)

20 Didn't Zerah's son Achan act treacherously with respect to the things banned by God, and as a result God became angry at the entire community of Israel? And that man was not the only one to die because of his iniquity.'"

21 And the sons of Reuben and the sons of Gad and the half tribe of Manasseh answered and said to the heads of the thousands of Israel,

21 Then the sons of Reuben and the sons of Gad and the half-tribe of Manasseh answered and spoke to the heads of the (j)families of Israel.

21 Then the children of Reuben and the children of Gad and the half tribe of Manasseh answered, and said unto the heads of the thousands of Israel,

21 The Reubenites, Gadites, and half the tribe of Manasseh answered the leaders of the Israelite clans,

21 The descendants of Reuben, the descendants of Gad, and the half-tribe of Manasseh answered the officials of the tribes of Israel,

22 Jehovah, the God of gods, Jehovah, the God of gods shall know, and Israel shall know if it is in rebellion or in transgression against Jehovah (you shall not save us alive today),

22 “The (T)Mighty One, God, the Lord, the Mighty One, God, the Lord! (U)He knows, and may Israel itself know. If it was in rebellion, or if in an unfaithful act against the Lord do not save us this day!

22 The LORD God of gods, the LORD God of gods, he knoweth, and Israel he shall know; if it be in rebellion, or if in transgression against the LORD, (save us not this day,)

22 “Yahweh is the God of gods! Yahweh is the God of gods!(e) He knows,(M) and may Israel also know. Do not spare us today, if it was in rebellion or treachery against the Lord

22 "The God of gods, the LORD, the God of gods, the LORD is the one who knows! And may Israel itself be aware that if this was an act of rebellion or an act of treachery against the LORD, may he not deliver us today!

23 that we have built us an altar to turn from following Jehovah. Or if we have built an altar to offer on it burnt offering or food offering, or if to offer peace offerings on it, let Jehovah Himself require it.

23 If we have built us an altar to turn away from following the Lord, or if to (V)offer a burnt offering or grain offering on it, or if to offer sacrifices of peace offerings on it, may the Lord Himself require it.

23 That we have built us an altar to turn from following the LORD, or if to offer thereon burnt offering or meat offering, or if to offer peace offerings thereon, let the LORD himself require it;

23 that we have built for ourselves an altar to turn away from Him. May the Lord Himself hold us accountable if we intended to offer burnt offerings and grain offerings on it, or to sacrifice fellowship offerings on it.

23 If we have built an altar for ourselves intended to turn us away from following the LORD, or to offer burnt offerings, grain offerings, or peace offerings on it, may the LORD himself demand an accounting from us!

24 And if we have not done it for fear of this thing, saying, In time to come your sons might speak to our sons, saying, What have you to do with Jehovah, the God of Israel?

24 But truly we have done this out of concern, (k)for a reason, saying, ‘In time to come your sons may say to our (l)sons, “What have you to do with the Lord, the God of Israel?

24 And if we have not rather done it for fear of this thing, saying, In time to come your children might speak unto our children, saying, What have ye to do with the LORD God of Israel?

24 We actually did this from a specific concern that in the future your descendants might say to our descendants, ‘What relationship do you have with the Lord, the God of Israel?

24 But we did this because we were concerned for a reason, since we thought, "Sometime in the future your descendants may say to our descendants, "What do you have in common with the LORD, the God of Israel?

25 For Jehovah has made Jordan a border between us and you, sons of Reuben and sons of Gad. You have no part in Jehovah. And your sons shall make our sons stop fearing Jehovah.

25 For the Lord has made the Jordan a border between us and you, you sons of Reuben and sons of Gad; you have no portion in the Lord.” So your sons may make our sons stop fearing the Lord.’

25 For the LORD hath made Jordan a border between us and you, ye children of Reuben and children of Gad; ye have no part in the LORD: so shall your children make our children cease from fearing the LORD.

25 For the Lord has made the Jordan a border between us and you descendants of Reuben and Gad. You have no share in the Lord!’ So your descendants may cause our descendants to stop fearing the Lord.

25 The LORD has established the Jordan River to be a territorial border between us and you. Descendants of Reuben and descendants of Gad have no allotment from the LORD." So your descendants may cause our descendants to stop fearing the LORD.'

26 And we said, Let us now prepare to build us an altar, not for burnt offering, nor for sacrifice,

26 “Therefore we said, ‘Let us (m)build an altar, not for burnt offering or for sacrifice;

26 Therefore we said, Let us now prepare to build us an altar, not for burnt offering, nor for sacrifice:

26 “Therefore we said: Let us take action and build an altar for ourselves, but not for burnt offering or sacrifice.

26 "That's why we said, "Let's build an altar for ourselves, not for burnt offerings or sacrifice,

27 but it shall be a witness between us and you, and our generations after us, so that we might do the service of Jehovah before Him with our burnt offerings and with our sacrifices and with our peace offerings; so that your sons may not say to our sons in time to come, You have no part in Jehovah.

27 rather it shall be (W)a witness between us and you and between our generations after us, that we are to (X)perform the service of the Lord before Him with our burnt offerings, and with our sacrifices and with our peace offerings, so that your sons will not say to our sons in time to come, “You have no portion in the Lord.”’

27 But that it may be a witness between us, and you, and our generations after us, that we might do the service of the LORD before him with our burnt offerings, and with our sacrifices, and with our peace offerings; that your children may not say to our children in time to come, Ye have no part in the LORD.

27 Instead, it is to be a witness between us and you,(N) and between the generations after us, so that we may carry out the worship of the Lord in His presence with our burnt offerings, sacrifices, and fellowship offerings.(O) Then in the future, your descendants will not be able to say to our descendants, ‘You have no share in the Lord!’

27 but instead it will serve as a reminder between us and you and between our generations after us, that we are to serve the LORD with our burnt offerings, sacrifices, and peace offerings. That way your descendants will not say to our descendants in the future, "You have no allotment from the LORD."'

28 And we said that when they should say so to us or to our generations in time to come, that we may say, Behold the pattern of the altar of Jehovah which our fathers made, not for burnt offerings nor for sacrifices, but it is a witness between us and you.

28 Therefore we said, ‘It shall also come about if they say this to us or to our generations in time to come, then we shall say, “See the copy of the altar of the Lord which our fathers made, not for burnt offering or for sacrifice; rather it is a witness between us and you.”’

28 Therefore said we, that it shall be, when they should so say to us or to our generations in time to come, that we may say again, Behold the pattern of the altar of the LORD, which our fathers made, not for burnt offerings, nor for sacrifices; but it is a witness between us and you.

28 We thought that if they said this to us or to our generations in the future, we would reply: Look at the replica of the Lord’s altar that our fathers made, not for burnt offering or sacrifice, but as a witness between us and you.

28 "That's also why we said, "It may be if they say these things to us and to our descendants in the future, so we will respond, "Look at this replica of the altar of the LORD that our ancestors made, not for burnt offerings or sacrifice, but rather as a reminder between us and you.

29 Far be it from us that we should rebel against Jehovah and turn this day from following Jehovah, to build an altar for burnt offerings, for food offerings, or for sacrifices, besides the altar of Jehovah our God that is before His tabernacle!

29 Far be it from us that we should rebel against the Lord and turn away from following the Lord this day, by (Y)building an altar for burnt offering, for grain offering or for sacrifice, besides the altar of the Lord our God which is before His (n)tabernacle.”

29 God forbid that we should rebel against the LORD, and turn this day from following the LORD, to build an altar for burnt offerings, for meat offerings, or for sacrifices, beside the altar of the LORD our God that is before his tabernacle.

29 We would never rebel against the Lord or turn away from Him today by building an altar for burnt offering, grain offering, or sacrifice, other than the altar of the Lord our God, which is in front of His tabernacle.”

29 May we never rebel against the LORD today by building an altar for burnt offerings, for grain offerings, or for sacrifice to replace the altar of the LORD our God which stands before his Tent."'"

Conflict Resolved

30 And Phinehas the priest, and the rulers of the congregation and heads of the thousands of Israel with him, heard the words that the sons of Reuben and the sons of Gad and the sons of Manasseh spoke. And it was good in their eyes.

30 So when Phinehas the priest and the leaders of the congregation, even the heads of the (o)families of Israel who were with him, heard the words which the sons of Reuben and the sons of Gad and the sons of Manasseh spoke, it pleased them.

30 And when Phinehas the priest, and the princes of the congregation and heads of the thousands of Israel which were with him, heard the words that the children of Reuben and the children of Gad and the children of Manasseh spake, it pleased them.

30 When Phinehas the priest and the community leaders, the heads of Israel’s clans who were with him, heard what the descendants of Reuben, Gad, and Manasseh had to say, they were pleased.

30 When Phinehas the priest, the leaders of the community, and the heads of the families of Israel who were with him heard what the descendants of Reuben, the descendants of Gad, and the descendants of Manasseh said, they were pleased.

31 And Phinehas the son of Eleazar the priest said to the sons of Reuben and to the sons of Gad and to the half tribe of Manasseh, Today we see that Jehovah is among us, because you have not committed this sin against Jehovah. Now you have delivered the sons of Israel out of the hand of Jehovah.

31 And Phinehas the son of Eleazar the priest said to the sons of Reuben and to the sons of Gad and to the sons of Manasseh, “Today we know that the (Z)Lord is in our midst, because you have not committed this unfaithful act against the Lord; now you have delivered the sons of Israel from the hand of the Lord.”

31 And Phinehas the son of Eleazar the priest said unto the children of Reuben, and to the children of Gad, and to the children of Manasseh, This day we perceive that the LORD is among us, because ye have not committed this trespass against the LORD: now ye have delivered the children of Israel out of the hand of the LORD.

31 Phinehas son of Eleazar the priest said to the descendants of Reuben, Gad, and Manasseh, “Today we know that the Lord is among us, because you have not committed this treachery against Him.(P) As a result, you have delivered the Israelites from the Lord’s power.”

31 So Eleazar's son Phinehas the priest replied to the descendants of Reuben, the descendants of Gad, and the descendants of Manasseh, "Today we've demonstrated that the LORD is among us, because you have not acted treacherously against the LORD. Now you have delivered the Israelis from the anger of the LORD."

32 And Phinehas the son of Eleazar the priest, and the rulers, returned from the sons of Reuben, and from the sons of Gad, out of the land of Gilead, to the land of Canaan, to the sons of Israel, and brought them word again.

32 Then Phinehas the son of Eleazar the priest and the leaders returned from the sons of Reuben and from the sons of Gad, from the land of Gilead to the land of Canaan, to the sons of Israel, and brought back word to them.

32 And Phinehas the son of Eleazar the priest, and the princes, returned from the children of Reuben, and from the children of Gad, out of the land of Gilead, unto the land of Canaan, to the children of Israel, and brought them word again.

32 Then Phinehas son of Eleazar the priest and the leaders returned from the Reubenites and Gadites in the land of Gilead to the Israelites in the land of Canaan and brought back a report to them.

32 So Eleazar's son Phinehas the priest and the leaders returned from the descendants of Reuben, the descendants of Gad, and from the land of Gilead to the land of Canaan and to the people of Israel, bringing back word to them.

33 And the thing pleased the sons of Israel. And the sons of Israel blessed God and no more said to go up against them in battle, to destroy the land in which the sons of Reuben and Gad lived.

33 The word pleased the sons of Israel, and the sons of Israel (AA)blessed God; and they did not speak of going up against them in war to destroy the land in which the sons of Reuben and the sons of Gad were living.

33 And the thing pleased the children of Israel; and the children of Israel blessed God, and did not intend to go up against them in battle, to destroy the land wherein the children of Reuben and Gad dwelt.

33 The Israelites were pleased with the report, and they praised God.(Q) They spoke no more about going to war against them to ravage the land where the Reubenites and Gadites lived.

33 What they said pleased the people of Israel, so they blessed God and said no more about going up to attack them in war and to destroy the land where the descendants of Reuben and the descendants of Gad were living.

34 And the sons of Reuben and the sons of Gad proclaimed regarding the altar, that it was a witness between us that Jehovah is God.

34 The sons of Reuben and the sons of Gad (AB)called the altar Witness; “For,” they said, “it is a witness between us that the Lord is God.”

34 And the children of Reuben and the children of Gad called the altar Ed: for it shall be a witness between us that the LORD is God.

34 So the Reubenites and Gadites named the altar: It(f) is a witness between us that the Lord is God.

34 The descendants of Reuben and the descendants of Gad named the altar "Witness," because they claimed, "It stands as a witness between us that the LORD is God."

Holman Christian Standard Bible®, Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers.

International Standard Version Copyright © 1996-2008 by the ISV Foundation.

King James Version Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org