Parallel Verses

Modern King James verseion

She bitterly weeps in the night, and her tears are on her cheeks; among all her lovers, she has none to comfort her. All her friends have dealt deceitfully with her; they became her enemies.

New American Standard Bible

She weeps bitterly in the night
And her tears are on her cheeks;
She has none to comfort her
Among all her lovers.
All her friends have dealt treacherously with her;
They have become her enemies.

King James Version

She weepeth sore in the night, and her tears are on her cheeks: among all her lovers she hath none to comfort her: all her friends have dealt treacherously with her, they are become her enemies.

Holman Bible

ב BetShe weeps aloud during the night,
with tears on her cheeks.
There is no one to offer her comfort,
not one from all her lovers.
All her friends have betrayed her;
they have become her enemies.

International Standard Version

Bitterly she cries in the night, as tears stream down her cheeks. No one consoles her of all her friends. All her neighbors have betrayed her; they have become her enemies.

American Standard Version

She weepeth sore in the night, and her tears are on her cheeks; Among all her lovers she hath none to comfort her: All her friends have dealt treacherously with her; they are become her enemies.

Amplified


She weeps bitterly in the night
And her tears are [constantly] on her cheeks;
Among all her lovers (political allies)
She has no one to comfort her.
All her friends have dealt treacherously with her;
They have become her enemies.

Bible in Basic English

She is sorrowing bitterly in the night, and her face is wet with weeping; among all her lovers she has no comforter: all her friends have been false to her, they have become her haters.

Darby Translation

She weepeth sore in the night, and her tears are on her cheeks; among all her lovers she hath no comforter; all her friends have dealt treacherously with her, they are become her enemies.

Julia Smith Translation

Weeping, she will weep in the night, and her tears upon her cheeks: no comfort to her from all loving her: all her friends dealt faithlessly with her, they were to her for enemies.

King James 2000

She weeps bitterly in the night, and her tears are on her cheeks: among all her lovers she has none to comfort her: all her friends have dealt treacherously with her, they have become her enemies.

Lexham Expanded Bible

She weeps bitterly in the night, her tears [are] on her cheeks; she has no comforter among all her lovers. All her friends have been unfaithful to her; they have become her enemies.

Modern Spelling Tyndale-Coverdale

{Beth} She weepeth sore in the night, so that the tears run down her cheeks: for among all her lovers, there is none that giveth her any comfort. Yea, her next friends transgress against her, and are become her enemies.

NET Bible

(Bet) She weeps bitterly at night; tears stream down her cheeks. She has no one to comfort her among all her lovers. All her friends have betrayed her; they have become her enemies.

New Heart English Bible

She weeps bitterly in the night, and her tears are on her cheeks; among all her lovers she has none to comfort her. All her friends have dealt treacherously with her; they have become her enemies.

The Emphasized Bible

She, weepeth sore, in the night, and, her tear, is on her cheek, She hath none to comfort her, of all her lovers, - All her friends, have betrayed her, have become her foes.

Webster

She weepeth bitterly in the night, and her tears are on her cheeks: among all her lovers she hath none to comfort her: all her friends have dealt treacherously with her, they are become her enemies.

World English Bible

She weeps bitterly in the night, and her tears are on her cheeks; among all her lovers she has none to comfort her: All her friends have dealt treacherously with her; they are become her enemies.

Youngs Literal Translation

She weepeth sore in the night, And her tear is on her cheeks, There is no comforter for her out of all her lovers, All her friends dealt treacherously by her, They have been to her for enemies.

Interlinear

English(KJV)
Strong's
Root Form
Definition
Usage
בּכה 
Bakah 
Usage: 114

בּכה 
Bakah 
Usage: 114

in the night
לילה ליל ליל 
Layil 
Usage: 233

and her tears
דּמעה 
Dim`ah 
Usage: 23

לחי 
L@chiy 
Usage: 21

אהב אהב 
'ahab 
Usage: 212

נחם 
Nacham 
Usage: 108

References

Smith

Watsons

Context Readings

The Desolate City

1 How alone sits the city that was full of people! She has become like a widow, once great among the nations, a noblewoman among the nations, but now has become a tribute-payer. 2 She bitterly weeps in the night, and her tears are on her cheeks; among all her lovers, she has none to comfort her. All her friends have dealt deceitfully with her; they became her enemies. 3 Judah went into captivity because of affliction, and from great slavery. She dwells among the nations; she finds no rest; all her pursuers have overtaken her between the narrows.

Cross References

Psalm 6:6

I am weary in my groaning; all the night I make my bed swim; I melt my couch with my tears.

Micah 7:5

Put no trust in a friend; put no hope in a guide; keep the door of your mouth from her who lies in your bosom.

Job 19:13-14

He has put my brothers far from me, and my friends have truly turned away from me.

Psalm 31:11

I was a reproach among all my foes, but especially among my neighbors, and a fear to my friends; those who saw me outside fled from me.

Psalm 77:2-6

In the day of my trouble I sought Jehovah; my hand was poured in the night, and ceased not; my soul refused to be comforted.

Jeremiah 4:30

And you, O desolate one, what will you do? Though you dress with crimson, though you put on ornaments of gold, though you make your eyes large with paint, you shall make yourself beautiful in vain; your lovers will despise you; they will seek your life.

Jeremiah 9:1

Oh that my head were waters, and my eyes a fountain of tears, that I might weep day and night for the slain of the daughter of my people!

Jeremiah 13:17

But if you will not hear it, my soul shall weep in secret places for your pride. And my eye shall weep sore and run down with tears, because Jehovah's flock was captured.

Jeremiah 22:20-22

Go up to Lebanon, and cry. And lift up your voice in Bashan, and cry from Abarim, for all your lovers are destroyed.

Jeremiah 30:14

All your lovers have forgotten you; they do not seek you. For I have wounded you with the wound of an enemy, with the chastisement of a cruel one, for the greatness of your iniquity; because your sins are many.

Lamentations 1:9

Her uncleanness is in her skirts; she did not remember her end, and has gone down astoundingly. There is no comforter for her. O Jehovah, behold my affliction, for the enemy has magnified himself.

Lamentations 1:16-17

For these I weep; my eye, my eye runs down with water, because the comforter who could refresh my soul is far from me. My sons are desolated because the enemy prevails.

Lamentations 1:19

I called for my lovers, but they deceived me; my priests and my elders expired in the city while they sought food for them to bring back their life.

Lamentations 1:21

They hear that I sigh; there is none to comfort me. All my enemies have heard my evil; they are glad that You have done it. You will bring the day that You have called, and they shall be like me.

Ezekiel 23:22-25

So, O Oholibah, the Lord Jehovah says this: Behold, I will raise up against you your lovers, from whom your soul is alienated; and I will bring them against you from all around;

Job 6:15

My brothers have dealt deceitfully as a torrent; they pass away as the streams of torrents,

Job 7:3

so I am made to possess months of vanity, and weary nights are appointed to me.

Proverbs 19:7

All the brothers of the poor man hate him; how much more do his friends go far from him? He pursues them with words, yet they are lacking.

Isaiah 51:18-19

No guide is for her among all the sons she has borne; and none takes her by the hand of all the sons that she made to grow.

Jeremiah 3:1

They say, If a man puts away his wife, and she goes from him and will be for another man, will he return to her again? Would not that land be greatly defiled? But you play the harlot with many lovers; yet come back to Me, says Jehovah.

Jeremiah 9:17-19

So says Jehovah of Hosts, Think carefully, and call for the wailers, that they may come. And send for the wise women, that they may come;

Lamentations 2:11

My eyes fail with tears; my inward parts ferment; my liver is poured on the ground for the ruin of the daughter of my people, in that the children and the babies faint in the streets of the city.

Lamentations 2:18-19

Their heart cried to Jehovah. O wall of the daughter of Zion, let tears run down like a torrent day and night; give yourself no rest. Let not the daughter of your eye cease.

Ezekiel 16:37

behold, therefore I will gather all your lovers, with whom you have been pleased, even all whom you loved, with all whom you have hated; I will even gather them against you from all around, and will uncover your nakedness to them, and they will see all your nakedness.

Hosea 2:7

And she shall follow after her lovers, but she shall not overtake them. She shall seek them, but shall not find them. Then she shall say, I will go and return to my first husband, for then it was better with me than now.

Revelation 17:13

These have one mind, and they will give their power and authority to the beast.

Revelation 17:16

and the ten horns which you saw on the beast, these will hate the harlot and will make her desolate and naked. And they will eat her flesh and burn her with fire.

King James Version Public Domain

Holman Christian Standard Bible®, Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers.

International Standard Version Copyright © 1996-2008 by the ISV Foundation.

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org

American Standard Version Public Domain

NET Bible copyright © 1996-2006 by Biblical Studies Press, L.L.C. NetBible

Basic English, produced by Mr C. K. Ogden of the Orthological Institute - public domain